ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 

ТРЕТЬЯ СЕКЦИЯ

 

ФРАНЦ ФИШЕР (FRANZ FISCHER) ПРОТИВ АВСТРИИ

жалоба № 37950/97

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

от 29 мая 2001 года

 

СРАСБУРГ

 

По делу "Франц Фишер против Австрии" Европейский Суд по правам человека (Третья секция), заседая Палатой в составе:

Ж.-П. Коста, Председателя Палаты,

В. Фюрмана,

Ф. Тюлькенс,

К. Юнгвирта,

сэра Николаса Братца,

К. Трайя,

М. Угрехилидзе, судей,

а также с участием С. Долле, Секретаря Секции Суда,

заседая за закрытыми дверями 21 марта и 10 октября 2000 г. и 10 мая 2001 г., вынес 10 мая 2001 г. следующее Постановление:

 

ПРОЦЕДУРА

 

1. Дело было инициировано жалобой (№ 37950/97), поданной 8 сен­тября 1997 г. в Европейскую Комиссию по правам человека против Ав­стрийской Республики гражданином Австрии Францем Фишером (далее — заявитель) в соответствии с бывшей Статьей 25 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

2.  Интересы заявителя в Европейском Суде представлял С. Глосс (S. Gloss), адвокат из г. Сент-Пелтен (St. Pollen) (Австрия). Власти Ав­стрии были представлены своим Уполномоченным при Европейском Суде по правам человека, главой Департамента международного права Федерального министерства иностранных дел Австрии послом Г. Винклером (Н. Winkler).

 

3. Заявитель утверждал, что имело место нарушение его права не быть дважды судимым или наказанным за одно и то же правонаруше­ние.

 

4.  Жалоба была передана в Европейский Суд 1 ноября 1998 г., когда вступил в силу Протокол № 11 к Конвенции (пункт 2 статьи 5 Протокола № 11 к Конвенции).

 

5. Жалоба была передана в Третью секцию Европейского Суда (пункт 1 Правила 52 Регламента Суда). В рамках Секции была сформирована Палата, рассматривающая это дело, в соответствии с пунктом 1 Прави­ла 26 Регламента Суда.

 

6.   Решением от 21 марта 2000 г. Палата признала жалобу приемлемой для рассмотрения по существу.

 

ФАКТЫ

 

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

7.  6 июня 1996 г. заявитель, находясь за рулем в состоянии алкоголь­ного опьянения, сбил велосипедиста, которому были нанесены тяжкие телесные повреждения, ставшие причиной смерти. Сбив велосипедиста, заявитель уехал с места происшествия, не остановившись для оказания помощи, и пришел в полицию только позднее тем же вечером.

 

8. 13 декабря 1996 г. местные административные органы власти Сент-Пелтена (Bezirkshauptmannschaft) признали заявителя виновным в ряде дорожно-транспортных правонарушений, обязали его уплатить штраф в размере 22 010 австрийских шиллингов и приговорили к двад­цати дням лишения свободы в случае невозможности уплатить штраф. Приговор включал в себя штраф в размере 9000 австрийских шиллингов или 9 дней лишения свободы в случае невозможности уплатить штраф за вождение автомобиля в состоянии алкогольного опьянения в нару­шение статей 5 (1) и 99 (1) (а) Правил дорожного движения 1960 года (Straflenverkehrsordnung).

 

9.   18 марта 1997 г. Земельный суд (Landesgericht) Сент-Пелтена при­знал заявителя виновным, в соответствии с пунктом 2 статьи 81 Уго­ловного кодекса Австрии (Strafgesetzbuch) в причинении смерти по не­осторожности, поскольку он "позволил себе дойти до состояния опья­нения... вследствие употребления алкоголя, но не до той степени, ко­торая исключала его ответственность...", и приговорил его к шести месяцам заключения.

 

10. Заявитель обжаловал обвинение, и приговор был отменен Верхов­ным земельным судом (Oberlandesgericht) г. Вена (Vienna) 24 июня 1997 г. Заявитель утверждал, что в соответствии с Постановлением Европейского Суда по делу "Градингер против Австрии" (Gradinger v. Austria) (от 23 октября 1995 г., Series А, № 328-С) решение Земельного суда должно быть отменено. Верховный земельный суд признал, что двойное обвинение нарушало Статью 4 Протокола № 7 к Конвенции. Однако он установил, что, несмотря на дело "Градингер против Австрии", право Австрии оста­лось неизменным. Верховный земельный суд отметил, что Постановление по делу "Градингер против Австрии" не может являться прецедентом, так как в этом деле административной процедуре предшествовал уголовный процесс, в то время как в данном деле порядок был обратный. Верховный земельный суд объяснил, что двойное наказание было возможным из-за отсутствия в законодательстве Австрии положений, предусматривающих принцип "подчиненности" при взаимодействии административных и уго­ловных процессов в данных обстоятельствах. Суд пришел к выводу, что это не могло мешать осуществлению уголовного процесса, имеющего гораздо более широкую сферу применения. Поэтому обвинение заявителя было оставлено в силе.

 

11.   19 мая 1999 г. вынесенный заявителю приговор о шести месяцах лишения свободы был заменен на пять месяцев лишения свободы на основании права Федерального президента Австрии принять решение о помиловании.

 

II. ПРИМЕНИМОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ПРАВОПРИМЕНИТЕЛЬНАЯ ПРАКТИКА

 

А. Правила дорожного движения

 

12.   В статье 5 (1) Правил дорожного движения 1960 года закреплено, что является преступлением вождение автомобиля лицом, если содержа­ние алкоголя в его крови или дыхании составляет или превышает 0,8 грамм на литр или 0,4 миллиграмма на литр, соответственно.

 

13.  Статья 99 Правил 1960 года в части, применимой в данном деле, на момент происходивших событий гласила:

 

"(1) Административным нарушением (Verwaltungstibertretung), наказывае­мым штрафом не менее 8000 австрийских шиллингов и не более 50 000 ав­стрийских шиллингов или в случае невозможности уплаты штрафа лишением свободы на срок от одной до шести недель, является совершение лицом следующих действий:

 

(a)   вождение автомобиля в состоянии алкогольного опьянения /.../

 

(6) Не имеет места административное правонарушение, если: ...

 

(b) деяния, составляющие правонарушение в соответствии с подраздела­ми (2), (2а), (2b), (3) или (4), также составляют правонарушение, попадающее в сферу компетенции судов [общей юрисдикции]...".

 

14.   В решении от 5 декабря 1996 г. Конституционный Суд Австрии должен был исследовать конституционность пунктов (Ь), (с) статьи 99 Правил дорожного движения, на основании которых административное правонарушение в виде вождения автомобиля в состоянии алкогольного опьянения не зависело от правонарушения, подпадающего под компетен­цию судов общей юрисдикции.

 

Конституционный Суд отметил, что не являлось нарушением Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции то обстоятельство, что если одно деяние составляло более чем одно правонарушение. Это было присуще уголов­ному законодательству многих государств Европы. Однако в уголовно-правовой доктрине также было признано, что иногда только может ка­заться, что одно деяние составляет несколько правонарушений, в то время как толкование норм выявляло, что одно правонарушение полностью покрывало отрицательные последствия другого правонарушения, так что не было необходимости прибегать к дальнейшему наказанию. Таким об­разом, Статьей 4 Протокола № 7 к Конвенции запрещено судить и нака­зывать кого-либо за разные правонарушения, если путем толкования вы­ясняется, что наказание за одно правонарушение исключают наказание за другое правонарушение. Если, как в данном деле, законом четко уста­новлено, что одно правонарушение не находится в зависимости от дру­гого, этот закон должен руководствоваться Статьей 4 Протокола № 7 к Конвенции. В Постановлении Европейского Суда по делу "Градингер против Австрии" от 23 октября 1995 г. было указано, что данная статья нарушается, если существенная часть правонарушения, которая уже рас­сматривалась судом, повторно рассматривается административными ор­ганами власти.

 

Статьи (1)(а) и (6)(с) Правил дорожного движения, взятые в совокуп­ности, означают, что уголовно-административное правонарушение в виде вождения автомобиля в состоянии алкогольного опьянения может быть наказуемо, даже если выявлено правонарушение, подпадающее под ком­петенцию уголовных судов общей юрисдикции. В соответствии с устано­вившейся практикой уголовных судов относительно пункта 2 статьи 81 Уголовного кодекса (приведенного ниже) вождение в состоянии алко­гольного опьянения также являлось существенной частью определенных правонарушений, рассматриваемых этими судами. В той мере, в какой статья 99 (6) (с) Правил дорожного движения ограничила правонаруше­ния, которые могут рассматриваться как дополнительные к администра­тивным правонарушениям, деяниями, перечисленными в пунктах (2) и (4) статьи 99, исключая, таким образом, деяния, которые могут рассмат­риваться дополнительно к правонарушению в виде вождения автомобиля в состоянии алкогольного опьянения, закрепленному в статье 99 (1) (а), она противоречила Статье 4 Протокола № 7 к Конвенции.

 

В. Уголовный кодекс Австрии

 

15.   В соответствии со статьей 80 Уголовного кодекса Австрии причи­нение смерти по неосторожности является преступлением, наказываемым лишением свободы на срок до одного года. Если имеют место особые обстоятельства, закрепленные в пункте 2 статьи 81, то максимально воз­можное наказание увеличивается до трех лет лишения свободы.

 

16.   Пункт 2 статьи 81 применяется, когда лицо совершает преступление,

 

"позволив себе, если даже и по неосторожности, дойти до состояния опьянения... путем употребления алкоголя, но не до степени, исключающей его ответственность, несмотря на то, что лицо предвидело или могло пред­видеть, что в ближайшее время должно будет совершать действия, которые, скорее всего, будут представлять собой... опасность жизням... окружающих, если будут совершены лицом в таком состоянии".

 

В силу неопровержимой презумпции, использованной уголовными су­дами, водитель, у которого уровень алкоголя в крови равняется или пре­вышает 0,8 грамма на литр, считается "находящимся в состоянии опья­нения" по смыслу пункта 2 статьи 81.

 

ПРАВО

 

I. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ВОЗРАЖЕНИЯ ВЛАСТЕЙ АВСТРИИ

 

17. Власти Австрии утверждали, что проблема была разрешена, так как срок лишения заявителя свободы был сокращен на один месяц (см. выше § 11). Они доказывали, что сокращение срока лишения свободы на трид­цать дней соответствовало шестидесяти дням по 150 австрийских шил­лингов каждый и, таким образом, могло быть приравнено к штрафу в размере 9000 австрийских шиллингов, уплачиваемому в соответствии с административным уголовным процессом.

 

18.   Заявитель возражал, утверждая, что сокращение срока приговора не может умалить того обстоятельства, что его дважды судили и пригово­рили к наказанию за вождение в состоянии алкогольного опьянения. Более того, в практике уголовных судов были случаи наложения наказа­ния в виде безусловного лишения свободы, когда применялись особые обстоятельства пункта 2 статьи 81 Уголовного кодекса, если принимать во внимание, что в случае причинения смерти по неосторожности без этих особых обстоятельств суды обычно приговаривали только к условному лишению свободы или к штрафу.

 

19.  Европейский Суд счел, что доводы сторон тесно связаны с доста­точной обоснованностью жалобы заявителя и поэтому он присоединил предварительные возражения властей государства-ответчика к рассмотре­нию жалобы по существу.

 

II. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 4 ПРОТОКОЛА № 7 К КОНВЕНЦИИ

 

20. Заявитель утверждал, что имело место нарушение Статьи 4 Прото­кола № 7 к Конвенции, которая в части, применимой в настоящем деле, устанавливает следующее:

 

"1. Никто не должен быть повторно судим или наказан в уголовном порядке в рамках юрисдикции одного и того же государства за преступление, за которое уже был оправдан или осужден в соответствии с законами и уголовно-процессуальными нормами этого государства".

 

Заявитель утверждал, что он был дважды наказан за вождение в состо­янии алкогольного опьянения: во-первых — административными органа­ми власти округа в соответствии со статьями 5 (1) и 99 (1) Правил дорож­ного движения и во-вторых — Земельным судом, который установил, что в рассматриваемом деле применимы особые обстоятельства, закреплен­ные в пункте 2 статьи 81 Уголовного кодекса. С точки зрения заявителя, приговор уголовного суда полностью или как минимум тот факт, что обвинение не было ограничено статьей 80 Уголовного кодекса и было дополнено пунктом 2 статьи 81, нарушили Статью 4 Протокола № 7 к Конвенции. Заявитель утверждал, что данное дело нельзя сравнивать с делом "Оливейра против Швейцарии" (Oliveira v. Switzerland) (Постанов­ление Европейского Суда от 30 июля 1998 г., Reports 1998-V), так как в деле "Оливейра против Швейцарии" уголовные суды отменили уплату штрафа, наложенного на заявителя полицейским административным судом, и постановили, что, если штраф уже был уплачен, то он должен был быть вычтен из второго штрафа. Однако в деле заявителя фактически было вынесено два приговора.

 

21.   Власти Австрии утверждали, что в Постановлении по делу "Градингер против Австрии" Европейский Суд использовал критерий "ана­логичного поведения" для определения "правонарушения" по смыслу Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции. Однако в Постановлении по делу "Оливейра против Швейцарии" Европейский Суд применил дру­гой подход, взяв правовую квалификацию обстоятельств правонаруше­ния в качестве критерия установления идентичности "правонаруше­ния", не принимая во внимание частично дублирующие фактические обстоятельства дела. По мнению властей Австрии, данная жалоба, как и дело "Оливейра против Швейцарии", касается типичного примера единичного деяния, составляющего несколько правонарушений, то есть случая, когда одно преступление представляет собой два отдельных правонарушения, а именно: вождение автомобиля в состоянии алко­гольного опьянения и причинение смерти по неосторожности при осо­бых обстоятельствах, закрепленных пунктом 2 статьи 81 Уголовного кодекса. Власти Австрии согласились, что данное дело отличалось от дела "Оливейра против Швейцарии" в том, что в соответствии с правом Швейцарии оба правонарушения должны были быть рассмотрены одним органом власти, и меньшее наказание поглощалось большим. Однако ни один из этих аспектов не был признан решающим. В за­ключение, в отличие от дела "Градингер против Австрии", власти в данном деле не пришли к разной оценке обстоятельств дела. Суммируя вышесказанное, Европейский Суд пришел к выводу, что нарушение Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции отсутствует.

 

22.   Европейский Суд напомнил, что целью Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции является запрет повторного проведения уголовного процес­са, который уже был завершен принятием окончательного решения (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Гра­дингер против Австрии", р. 65, § 53).

 

23.   Как утверждали власти Австрии, в делах "Градингер против Ав­стрии" и "Оливейра против Швейцарии" подход Европейского Суда к определению того, были ли соответствующие заявители осуждены или наказаны повторно "за правонарушение, в отношении которого [они] уже были окончательно оправданы или осуждены", кажется несколько противоречивым. Европейский Суд напомнил, что в каждом деле из одного дорожно-транспортного происшествия вытекало два процесса. В деле "Градингер против Австрии" заявитель был сначала осужден уголовными судами за причинение смерти по неосторожности, но ос­вобожден от ответственности за совершение этого деяния при особых обстоятельствах согласно пункту 2 статьи 81 Уголовного кодекса Ав­стрии, заключающихся в "доведении себя до состояния опьянения", где применялась неопровержимая презумпция состояния опьянения, если уровень алкоголя в крови составлял 0,8 грамм на литр. Впослед­ствии он был осужден административными судами за вождение "авто­мобиля в состоянии алкогольного опьянения" в нарушение статей 5 (1) и 99 (1) Правил дорожного движения, в соответствии с которыми алкогольное опьянение имеет место, если уровень алкоголя в крови составляет 0,8 грамма на литр.

 

В деле "Оливейра против Швейцарии" заявитель была сначала осуж­дена полицейским административным судом за потерю контроля над уп­равлением автомобилем вследствие несопоставления скорости движения с дорожными условиями. Впоследствии она была осуждена уголовным судом за причинение смерти по неосторожности.

 

24.  В деле "Градингер против Австрии" Европейский Суд, подчерки­вая, что рассматриваемые правонарушения отличались по сути и направ­ленности, признал нарушение Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции, так как оба решения были основаны на одних и тех же поступках (ibid., §§ 54—55). В деле "Оливейра против Швейцарии" Европейский Суд не установил нарушения этих положений, считая, что дело представляло собой типичный пример единичного деяния, которое составляло множе­ственные правонарушения (concours ideal d 'infractions) и которое не нару­шало Статью 4 Протокола № 7 к Конвенции, так как это положение только запрещало судить кого-либо дважды за одно правонарушение (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Оли­вейра против Швейцарии", р. 1998, § 26).

 

25.   Европейский Суд отметил, что текст Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции относится не к "тому же правонарушению", а скорее к "по­вторному" осуждению и наказанию за правонарушение, за которое заяви­тель уже был окончательно оправдан или осужден. Таким образом, хотя верно то, что непосредственно тот факт, что одно деяние составляет более чем одно правонарушение, не нарушает эту статью, Европейский Суд не должен ограничиваться установлением того, что на основании одного деяния заявитель был осужден или наказан за номинально разные право­нарушения. Европейский Суд, как и Конституционный Суд Австрии, отметил, что есть случаи, когда одно деяние, на первый взгляд, кажется, составляет несколько правонарушений, в то время как более подробное рассмотрение дела выявляет, что следует налагать взыскание только за одно правонарушение, поскольку оно включает в себя все неправомерные деяния, составляющие другие правонарушения (см. выше § 14). Очевид­ным примером будет являться деяние, включающее два правонарушения, одно из которых содержит точно те же элементы, что и другое, плюс еще один элемент. Могут быть и другие случаи, когда правонарушения совпа­дают только частично. Таким образом, если различные правонарушения, вытекающие из одного деяния, наказываются последовательно: одно — после вынесения окончательного решения в отношении другого, Евро­пейский Суд должен рассмотреть, содержат ли эти правонарушения общие существенные элементы или нет.

 

26. Эта позиция подтверждается Решением Европейского Суда по делу "Понсетти и Шеснель против Франции" (Ponsetti and Chesnel v. France) (жалобы №№ 36855/97 и 41731/98, ECHR 1999-VI, [14.9.99]), касающимся разных приговоров за совершение налоговых преступлений путем непо­дачи налоговой декларации, где власти государства-ответчика также до­казывали, что это являлось примером деяния, составляющего более чем одно правонарушение. Тем не менее Европейский Суд рассмотрел, отли­чались ли исследуемые правонарушения в существенных составляющих элементах.

 

27.  Можно доказывать и то, что именно это отличает дело "Градингер против Австрии" от дела "Оливейра против Швейцарии". В деле "Гра­дингер против Австрии" существенные элементы административного пра­вонарушения в виде вождения автомобиля в состоянии алкогольного опьянения не отличались от элементов, составляющих особые обстоятель­ства пункта 2 статьи 81 Уголовного кодекса, а именно вождение автомо­биля, в то время как уровень алкоголя в крови составлял 0,8 грамма на литр или больше. Однако в деле "Оливейра против Швейцарии" не было такого явного совпадения существенных элементов рассматриваемых пра­вонарушений.

 

28. В данном деле заявитель был сначала осужден административными судами за вождение автомобиля в состоянии алкогольного опьянения в соответствии со статьями 5 (1) и 99 (1) (а) Правил дорожного движения. В результате последующего уголовного процесса заявитель был осужден за причинение смерти по неосторожности при особых обстоятельствах, закрепленных в пункте 2 статьи 81 Уголовного кодекса, "позволив себе дойти до состояния опьянения". Европейский Суд отметил, что дело "Градингер против Австрии" и данное дело отличаются по двум момен­там: процессы были проведены в противоположном порядке и не было противоречий между оценкой фактических обстоятельств дела админи­стративными властями и уголовными судами, так как и те, и другие ус­тановили, что уровень алкоголя в крови заявителя превышал 0,8 грамма на литр.

 

29.  Однако Европейский Суд счел, что эти различия не являются ре­шающими. Как было указано выше, вопрос о том, нарушен ли принцип недопущения повторного наказания за одно правонарушение, касается связей между двумя рассматриваемыми правонарушениями и поэтому может не зависеть от порядка проведения соответствующих процессов. Что же касается того обстоятельства, что Градингер был оправдан в со­вершении правонарушения при особых обстоятельствах, предусмотрен­ных пунктом 2 статьи 81 Уголовного кодекса, но был осужден за вождение в состоянии алкогольного опьянения, в то время как заявитель по данному делу был обвинен в совершении обоих правонарушений, Европейский Суд напомнил, что Статья 4 Протокола № 7 к Конвенции не ограничена правом не быть наказанным за одно и то же правонарушение дважды, а охватывает и право не быть судимым дважды за одно и то же правонару­шение. В данном деле решающим является то, что на основании одного деяния заявитель был дважды осужден и наказан, так как административ­ное правонарушение в виде вождения в состоянии алкогольного опьяне­ния в соответствии со статьями 5 (1) и 99 (1) (а) Правил дорожного движения и особые обстоятельства, предусмотренные пунктом 2 статьи 81 Уголовного кодекса, как их толковали суды, не отличались в существен­ных элементах.

 

30.   Европейский Суд не убедили доводы властей Австрии, что кон­фликт был разрешен, так как срок лишения заявителя свободы был со­кращен на один месяц, и это было эквивалентно штрафу, уплаченному в административном порядке. Сокращение срока лишения свободы на ос­новании права Федерального президента принимать решение о помило­вании, не может изменить того обстоятельства, что заявителя дважды судили, по существу, за одно и то же правонарушение, и того обстоятель­ства, что оба приговора действуют.

 

Поэтому Европейский Суд отклонил предварительные возражения властей государства-ответчика, основанные на вышеуказанных доводах.

 

31.  Наконец, Европейский Суд отметил, что в таком деле, как рас­сматриваемое, Договаривающееся Государство свободно само определять, за какое из двух правонарушений последует наказание. Далее, Европей­ский Суд отметил, что правовая ситуация в Австрии изменилась после постановления Конституционного Суда от 5 декабря 1996 г., так что се­годня административное правонарушение в виде вождения автомобиля в состоянии алкогольного опьянения в соответствии со статьями 5 (1) и 99 (1)(а) Правил дорожного движения не будет наказываться, если факты также свидетельствуют о наличии особых обстоятельств правонарушения в соответствии с пунктом 2 статьи 81 Уголовного кодекса.

 

Однако в рассматриваемое время заявителя судили и наказали за два правонарушения, содержащие общие существенные признаки.

 

32.   Таким образом, имело место нарушение Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции.

 

III. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

 

33.   Статья 41 Конвенции гласит:

 

"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Про­токолов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого на­рушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компен­сацию потерпевшей стороне".

 

А. Ущерб

 

34.  Заявитель требовал компенсировать моральный вред в размере 100 000 австрийских шиллингов, утверждая, что при отсутствии особых обстоятельств, закрепленных в пункте 2 статьи 81 Уголовного кодекса, он не был бы приговорен к безусловному лишению свободы.

 

35.  Власти Австрии возражали, утверждая, что не было причинной связи между лишением заявителя свободы и предполагаемым нарушением Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции, так как предполагаемого нарушения можно было бы легко избежать, признав административное правонарушение допол­нительным к правонарушению, попадающему в компетенцию уголовных судов. Они указали, что именно такой была правовая ситуация после при­нятия постановления Конституционного Суда от 5 декабря 1996 г.

 

36.  Европейский Суд согласился, что нет причинной связи между установленным нарушением Конвенционных прав и ущербом, на кото­рый указывает заявитель. Более того, Европейский Суд счел, что установ­ление факта нарушения само по себе представляет собой достаточную компенсацию в отношении любого морального вреда, который заявитель мог бы понести. Таким образом, Европейский Суд не присудил никаких выплат в отношении данного требования.

 

В. Расходы и издержки

 

37.  Заявитель требовал возместить 43 532 австрийских шиллинга в ка­честве компенсации за расходы, понесенные во время рассмотрения дела национальными судами, и 25 ПО австрийских шиллингов — в качестве компенсации за расходы, понесенные во время рассмотрения жалобы Конвенционными органами. Далее, утверждая, что если Европейский Суд установит факт нарушения Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции, то производство в уголовных судах должно будет быть возобновлено, заяви­тель требовал выплатить ему 15 000 австрийских шиллингов в счет этих судебных процессов.

 

38.  Власти Австрии согласились с суммой, требуемой заявителем в отношении расходов, понесенных во время рассмотрения дела нацио­нальными судами и Конвенционными органами. Однако они возражали против требования о компенсации расходов за возможные судебные про­цессы в будущем.

 

39.  Учитывая позицию властей Австрии, Европейский Суд присудил заявителю полную компенсацию расходов, понесенных в национальных судах и при рассмотрении дела Конвенционными органами, таким обра­зом, присуждая заявителю 68 642 австрийских шиллинга в соответствии с данным требованием.

 

Однако Европейский Суд не может присудить компенсацию расходов, еще не понесенных заявителем.

 

С. Процентная ставка при просрочке платежей

 

40. Согласно информации, полученной Европейским Судом, годовая процентная ставка, применяемая в Австрии на день принятия настоящего Постановления, составляет 4 процента.

 

НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:

 

1)   допустил предварительные возражения властей Австрии для рас­смотрения дела по существу и отклонил их;

 

2)   постановил, что имело место нарушение Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции;

 

3) постановил, что данное установление факта нарушения само по себе представляет собой достаточную справедливую компенсацию морального вреда, который мог бы быть причинен заявителю;

 

4)   постановил:

 

a)  что государство-ответчик должно выплатить заявителю в течение трех месяцев с даты, когда Постановление будет считаться окончательным в соответствии с пунктом 2 Статьи 44 Конвенции, 68 642 (шестьдесят восемь тысяч шестьсот сорок два) австрийских шиллинга в качестве ком­пенсации за расходы и издержки;

 

b)   что простой процент по годовой ставке 4 процента начисляется на эту сумму по истечении вышеуказанных трех месяцев до полной уплаты;

 

5) отклонил остальные требования заявителя о справедливой компен­сации.

 

Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 29 мая 2001 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.

 

С. ДОЛЛЕ                                                                 Ж.-П. КОСТА

Секретарь Секции Суда                                          Председатель Палаты

 

 Перевод с английского Д. Михайлиной.

 

содержание

Hosted by uCoz