ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 

ВТОРАЯ СЕКЦИЯ

 

МАЛАМА (MALAMA) ПРОТИВ ГРЕЦИИ

жалоба № 43622/98

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

1 марта 2001 г.

 

Страсбург

 

По делу "Малама против Греции" Европейский Суд по правам чело­века (Вторая секция), заседая Палатой в составе:

A. Б. Бака, Председателя Палаты, Х.Л. Розакиса,

Дж. Бонелло,

B. Стражнички, П. Лоренсена, М. Фишбаха,

А. Ковлера, судей,

а также при участии Э. Фриберга, Секретаря Секции Суда,

заседая за закрытыми дверями 25 ноября 1999 г, 18 января 2001 г. и 8 февраля 2001 г., вынес на последнем заседании следующее Поста­новление:

 

ПРОЦЕДУРА

 

1. Дело было инициировано жалобой (№ 43622/98), поданной 15 сен­тября 1998 г. в Европейскую Комиссию по правам человека против Гре­ческой Республики гражданкой Греции Елени Малама (Eleni Malama) (далее — заявитель) в соответствии с бывшей Статьей 25 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

2. Интересы заявителя в Европейском Суде представляли Николаос Аливизатос (Nikolaos Alivizatos) и Елеусса Киуссопулу (Eleoussa Kious-sopoulou), адвокаты из Афинской коллегии адвокатов. Власти Греции были представлены представителем их Уполномоченного при Европей­ском Суде по правам человека старшим советником Фокионом Геор-гакопулосом (Phokion Georgakopoulos), Государственный совет Греции, и советником Кирияки Григориу (Kyriaki Grigoriou), Государственный совет Греции.

 

3. Жалоба, поданная в Европейскую Комиссию, касалась отказа национальных властей выполнить решения, согласно которым суды Греции определили размер компенсации, которая должна быть выпла­чена за экспроприацию ее земли. Ссылаясь на пункт 1 Статьи 6 Кон­венции и Статью I Протокола № 1 к Конвенции, заявитель жаловалась на то, что отказ властей Греции произвести выплату установленной компенсации нарушил ее право на эффективную судебную защиту при определении ее гражданских прав и ее право на беспрепятственное пользование своей собственностью. Ссылаясь на пункт 1 Статьи 6 Кон­венции, она также жаловалась на длительность разбирательства по ее делу. Впоследствии, получив компенсацию за экспроприацию, заяви­тель жаловалась на ее размер.

 

4. Жалоба была передана в Европейский Суд 1 ноября 1998 г., когда Протокол № 11 к Конвенции вступил в силу (пункт 2 Статьи 5 Протокола № 11 к Конвенции).

 

5. Жалоба была передана на рассмотрение во Вторую секцию Европей­ского Суда (пункт 1 Правила 52 Регламента Суда). В рамках данной Секции в соответствии с пунктом 1 Правила 26 Регламента Суда для рассмотрения дела была образована Палата (пункт 1 Статьи 27 Конвенции).

 

6. Решением от 25 ноября 1999 г. Европейский Суд признал жалобу приемлемой для рассмотрения по существу.

 

7. Слушание дела проводилось 18 января 2001 г. во Дворце прав че­ловека в Страсбурге (пункт 2 Правила 59 Регламента).

 

В Европейский Суд явились:

 

(a) от властей Греции:

 

Ф. Георгакопулос, Государственный совет Греции, представитель Уполномоченного Греции при Европейском Суде по правам человека, старший советник,

 

К. Григориу, Государственный совет Греции, советник;

 

(b) от заявителя:

 

Н. Аливизатос, советник,

 

Е. Киуссопулу,

 

П. Воятзис (P. Voyatzis), адвокаты.

 

Европейский Суд заслушал обращения Н. Аливизатоса, Е. Киуссопулу и К. Григориу.

 

ФАКТЫ

 

I[1]. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

8. Мать заявителя Юлия Андрику (loulia Andrikou) была приемной дочерью Ламброса Веикоса (Lambros Veicos), который умер в 1934 году. Он владел 3/4 участка земли, доли которого не были разделены, площадью 942 250 квадратных метров в пригороде г. Афин (Athens). Земельный участок включал в себя 250 000 квадратных метров соснового леса (из ко­торого долгие годы производилась смола), десять каменоломен и два пес­чаных карьера.

 

9. 27 декабря 1923 г. Декретом Министерства здравоохранения, благосостояния, социальной защиты и сельского хозяйства власти Гре­ции экспроприировали данный участок земли для его использования Фондом помощи беженцам государ­ственным предприятием, созданным в целях удовлетворения потреб­ностей беженцев из Малой Азии после обязательного обмена населе­нием между Грецией и Турцией, установленного Лозаннским догово­ром 1923 года.

 

10. На следующий день после издания Декрета 1923 года соответст­вующие органы власти начали занимать экспроприируемую землю без выплаты компенсации Ламбросу Веикосу. Основанием экспроприации было постановление правительства Греции от 14 февраля 1923 г., санкци­онировавшее проведение экспроприации и занятие земли до того, как компенсация будет выплачена ее владельцам. Постановление было впос­ледствии ратифицировано посредством конституционной резолюции от 15 сентября 1924 г.; ее содержание также было включено в текст статьи 119 Конституции Греции 1927 года.

 

11.15 мая 1928 г. Ламброс Веикос обратился в соответствующие суды относительно компенсации, которая должна быть ему выплачена государ­ством, к коему земля перешла от Фонда помощи беженцам — организа­ции, ликвидированной в 1925 году. В решении от 31 августа 1928 г. (№ 184/1928) председатель суда первой инстанции Афин установил пред­варительный размер компенсации. 20 октября 1928 г. власти Греции об­ратились в суд первой инстанции Афин по вопросу об установлении окон­чательного размера компенсации. Рядом решений (№№ 3117/1929, 9477/1930, 4590/1932 и 1494/1934) суд откладывал рассмотрение данного дела и устанавливал, что необходимо представить доказательства, и госу­дарство должно провести экспертизу по оценке земли. Разбирательство длилось более двадцати лет и так и не закончилось вынесением оконча­тельного постановления. Ламброс Веикос умер в 1934 году.

 

12. 1 мая 1963 г. Юлия Андрику и ее сестра — мать и тетка заявителя и единственные наследники Ламброса Веикоса — обратились в суд первой инстанции Афин по вопросу нового установления предварительного размера компенсации на основании действительной стоимости земли на 1963 год.

 

13. В решении от 26 октября 1963 г. (№ 1905/1963) суд определил предварительный размер компенсации.

 

14. 20 января 1964 г. Юлия Андрику и ее сестра обратились в суд первой инстанции Афин по вопросу установления окончательного разме­ра компенсации.

 

15. В решении от 27 июня 1964 г. (№ 13725/1964) суд установил, что доказательства должны быть представлены заново и что должна быть проведена экспертная оценка земли.

 

16. В решении от 20 ноября 1976 г. (№ 15640/1976) суд отметил, что экспертная оценка земли проведена не была, и, соответственно, отложил рассмотрение дела.

 

17. В решении от 8 июля 1981 г. (№ 12474/1981) суд по заявлению сторон назначил новую экспертную оценку земли.

 

18. В решении от 17 июня 1983 г. (№ 9283/1983) суд установил окон­чательный размер компенсации.

 

19. 5 марта 1984 г. Юлия Андрику и наследники ее сестры, которая к этому времени умерла, обжаловали решение суда первой инстанции. 18 декабря 1984 г. власти Греции также обжаловали данное решение. Рассмотрение дела откладывалось несколько раз. Обе жалобы были, на­конец, рассмотрены 3 марта 1992 г., а затем 5 октября 1993 г.

 

20. В решении от 10 декабря 1993 г. (№ 7966/1993) Апелляционный суд Афин отклонил жалобу, поданную властями Греции, и установил размер компенсации в десять (старых) бумажных драхм за квадратный метр, что соотносится с предполагаемой стоимостью экспроприирован­ной земли в сентябре 1922 года. Апелляционный суд добавил, что в сен­тябре 1922 года 7,16 бумажной драхмы были эквивалентны 1 металличес­кой драхме, то есть "одной золотой драхме Латинского Союза".

 

21.18 апреля 1994 г. власти Греции обжаловали это решение с точки зрения вопросов права.

 

22. В решении от 18 июня 1996 г. (№ 920/1996) Кассационный суд Греции отклонил жалобу властей Греции и подтвердил решение Апелля­ционного суда, которое, соответственно, стало окончательным.

 

23. 10 января 1997 г. заявитель, которая к этому времени получила право требования по искам ее матери в силу нотариальных документов (№№ 1222/1995 и 1225/1995), обратилась в суд первой инстанции Афин о признании ее права собственности на три восьмых размера компенсации, определенной Апелляционным судом, и о выплате самой компенсации.

 

24. В это же время в другом деле об экспроприации участка земли, расположенного в 150 метрах от рассматриваемого участка, суд первой инстанции Афин установил предварительный размер компенсации в 70 000 греческих драхм за квадратный метр (решение № 12/1997). Впос­ледствии власти Греции согласились с этим и выплатили компенсацию собственникам.

 

25. Окончательным решением от 12 сентября 1997 г. (№ 1783/1997) суд первой инстанции Афин объявил, что заявитель имеет право на три восьмых размера компенсации, определенной решением Апелляционного суда Афин № 7966/1993.

 

26. 7 октября 1997 г. заявитель направила решение от 12 сентября 1997 г. властям Греции. 10 октября 1997 г. она потребовала от Департа­мента по делам об экспроприации Министерства финансов Греции про­извести выплаты установленной в ее пользу компенсации в кратчайшие сроки. Не получив ответа, она подала два новых заявления, от 8 января и 9 марта 1998 г.

 

27. 18 июня 1998 г. Государственный совет Греции рассмотрел вопрос по материалам, полученным от Департамента государственной собствен­ности Министерства финансов Греции, обязаны ли власти Греции про­извести выплаты компенсации, установленной национальными судами, и если так, то каким способом должен быть подсчитан размер компенса­ции. Государственный совет Греции ответил на первый вопрос утверди­тельно. Далее, после проведения тщательного исследования критериев, примененных в данном деле, он установил, что стоимость одной метал­лической драхмы эквивалентна 32,258 процента стоимости одного грамма золота на Афинской фондовой бирже.

 

28. 15 сентября 1998 г. заявитель подала жалобу в Европейскую Ко­миссию. Она жаловалась на то, что отказ властей Греции произвести выплату присужденной ей компенсации нарушил ее право на эффектив­ную судебную защиту при споре о ее гражданском праве на беспрепятст­венное пользование своим имуществом. Она жаловалась также на дли­тельность разбирательства по ее делу.

 

29. В решении от 21 декабря 1998 г. Министерство финансов Греции, произведя подсчеты компенсации, присужденной за экспроприацию, в новых драхмах, распорядилось выплатить заявителю 461 014 975 гречес­ких драхм.

 

30. В письме от 30 марта 1999 г. заявитель утверждала, что она готова принять такую сумму, но сохраняет за собой право "потребовать... в Ев­ропейском Суде по правам человека ... дополнительные суммы в отноше­нии материального ущерба ... причиненного ввиду невыплаты полного размера компенсации за экспроприацию".

 

31. 21 апреля 1999 г. денежная сумма была переведена на банковский счет заявителя.

 

ПРАВО

 

I. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ВОЗРАЖЕНИЯ ВЛАСТЕЙ ГРЕЦИИ

 

А. Несоблюдение шестимесячного срока подачи жалобы

 

32. Власти Греции отмечали, что заявитель не выполнила требование подачи жалобы в шестимесячный срок, установленный в пункте 1 Статьи 35 Конвенции. В своих письменных возражениях от 26 мая 1999 г. по приемлемости жалобы они утверждали, что разбирательство закончилось, когда суд первой инстанции Афин вынес свое решение 12 сентяб­ря 1997 г., то есть более чем за шесть месяцев до 15 сентября 1998 г., когда была подана жалоба. Впоследствии в своих дополнительных возражениях от 25 февраля 2000 г. власти Греции отмечали, что окончательным реше­нием национальных судов по смыслу Конвенции является решение, вы­несенное Апелляционным судом Афин 10 декабря 1993 г.

 

33. По мнению заявителя, именно отказ властей Греции выплатить ей справедливую компенсацию за экспроприацию ее земли задержал подачу жалобы в Конвенционные органы. Соответственно, она утверждала, что ее жалоба касается длящейся ситуации, которая все еще продолжалась, несмот­ря на произведенные в апреле 1999 года выплаты компенсации.

 

1. Вопрос о жалобе на длительность разбирательства

 

34. Европейский Суд отметил, что процедура установления размера компенсации за экспроприацию земли началась 15 мая 1928 г. и закон­чилась решением Кассационного суда Греции от 18 июня 1996 г. Затем последовал ряд других процессуальных действий о признании права за­явителя на компенсацию; это разбирательство закончилось 12 сентяб­ря 1997 г. Таким образом, оба разбирательства закончились более чем за шесть месяцев до 15 сентября 1998 г., когда была подана жалоба. Хотя решения не были приведены в исполнение до того, как жалоба была подана, Европейский Суд не может согласиться с тем, что время испол­нения решений должно быть включено в рассматриваемый период в от­ношении части жалобы, касающейся длительности разбирательства.

 

Соответственно, Европейский Суд не имеет юрисдикции по рассмот­рению данной части жалобы.

 

2. Вопрос о жалобе на отказ национальных властей произвести выплаты причитающейся заявителю компенсации и о ее праве на беспрепятственное пользование ее собственностью

 

35. Европейский Суд отметил, что после вынесения решения от 12 сентября 1997 г., в котором суд первой инстанции Афин объявил, что заявитель имеет право на получение компенсации, установленной в 1993 году, она неоднократно требовала производства выплаты компенса­ции, но безрезультатно. Впоследствии она обратилась в Европейскую Ко­миссию, жалуясь на то, что у нее не было возможности получить спра­ведливую компенсацию за экспроприацию ее земли. Эти обстоятельства указывают на длящуюся ситуацию в отношении ее жалобы, касающейся справедливости разбирательства и ее права на беспрепятственное пользо­вание ее собственностью; соответственно, шестимесячный срок к насто­ящей жалобе не применяется. Наконец, хотя размер компенсации, кото­рая должна быть уплачена за экспроприацию, был в действительности определен Апелляционным судом в 1993 году, совершенно ясно, что за­явитель не могла в то время установить точную стоимость десяти (старых) бумажных драхм за квадратный метр, поскольку эта сумма была переве­дена в новые драхмы лишь 21 декабря 1998 г. До этой даты она не знала, какая сумма ей причитается. Таким образом, правило о шестимесячном сроке по данной части жалобы не применяется.

 

В. Иные предварительные возражения властей Греции

 

1. Возражения, выдвинутые на стадии разрешения вопроса о приемлемости жалобы

 

36. Власти Греции снова обратились к своим предварительным возра­жениям, выдвинутым ими в письменных возражениях от 26 мая 1999 г. на стадии разрешения вопроса о приемлемости жалобы.

 

37. Европейский Суд указал, что он уже отклонил эти возражения в своем Решении от 25 ноября 1999 г. о приемлемости жалобы. Он не считал необходимым рассматривать их еще раз.

 

Таким образом, данные возражения должны быть отклонены.

 

2. Возражения, выдвинутые после рассмотрения вопроса о приемлемости жалобы

 

38. В своих дополнительных возражениях от 25 февраля 2000 г. власти Греции утверждали, что заявитель не исчерпала внутренних средств пра­вовой защиты, поскольку она не обжаловала решение Апелляционного суда № 7966/1993 по вопросам права, в котором был установлен оконча­тельный размер компенсации. Более того, они считали, что жалоба заяви­теля о размере присужденной компенсации впервые была выдвинута в ее возражениях от 20 июля 1999 г. на стадии рассмотрения вопроса о при­емлемости жалобы и что впоследствии она изменила суть жалобы.

 

39. Заявитель утверждала, что это возражение несвоевременно, по­скольку власти Греции могли их выдвинуть на стадии рассмотрения во­проса о приемлемости жалобы. В любом случае, она утверждала, что, принимая во внимание положения Конституции Греции и действовавшее в то время прецедентное право, ее жалоба не была бы успешной. Соот­ветственно, по мнению заявителя, ее нельзя упрекать в том, что она не пожелала продолжить разбирательство по делу, которое уже и так прохо­дило чрезмерно долго, согласившись со средством правовой защиты, ко­торое было неэффективным, — особенно поскольку компенсация была установлена в размере десяти (старых) бумажных драхм за квадратный метр, и, таким образом, заявитель не имела даже приблизительных пред­ставлений о том, какая сумма ей причитается. Наконец, заявитель под­черкнула, что сущностью ее жалобы всегда была невыплата ей справед­ливой компенсации за экспроприацию ее земли.

 

40. Европейский Суд отметил, что согласно Правилу 55 Регламента Суда "любое возражение против приемлемости жалобы должно быть указано, насколько это позволяют характер возражения и обстоятельства, в письменных или устных объяснениях по вопросу о приемлемос­ти жалобы, представленных Высокой Договаривающейся Стороной -ответчиком ...". Из материалов дела ясно, что это условие не было удовлетворено в настоящем деле. Власти Греции впоследствии лиши­лись права подачи такого возражения. Европейский Суд также не со­гласился с тем, что заявитель изменила сущность своей жалобы, по­скольку ее жалоба всегда явно касалась отсутствия справедливой ком­пенсации за экспроприацию ее земли. Последующая выплата компен­сации, требуемой заявителем, является, несомненно, новым фактом, но он соотносится с ее первоначальной жалобой.

 

Данное возражение, таким образом, должно быть отклонено.

 

II. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 1 ПРОТОКОЛА № 1 К КОНВЕНЦИИ

 

41. Заявитель жаловалась, что ее право на беспрепятственное пользо­вание своей собственностью было нарушено два раза: во-первых, ввиду невыплаты компенсации в течение более 75 лет, а во-вторых, ввиду уста­новления размера компенсации значительно ниже нынешней стоимости данной земли. Она ссылалась на Статью 1 Протокола № 1 к Конвенции, которая гласит:

 

"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как и интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.

 

Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать вы­полнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осу­ществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов".

 

Статья 1 Протокола № 1 к Конвенции содержит три четких правила: первое правило, изложенное в первом предложении пункта 1, является основным правилом и формулирует принцип уважения собственности; второе правило, изложенное во втором предложении пункта 1, охватывает вопрос о лишении собственности и ставит ее в зависимость от определен­ных условий; третье правило, изложенное в пункте 2, признает, что До­говаривающиеся Государства имеют право помимо других действий осу­ществлять контроль за использованием собственности в соответствии с общими интересами. Тем не менее, эти три правила не являются "отде­ленными", то есть несвязанными. Второе и третье правила касаются оп­ределенных случаев ущемления права на уважение собственности и поэ­тому должны толковаться в свете основного принципа, отраженного в первом правиле.

 

А. Вопрос о наличии вмешательства в право собственности

 

42. Стороны не оспаривали, что имело место вмешательство в право на беспрепятственное пользование своим имуществом, являющееся "ли­шением" собственности по смыслу второго предложения пункта 1 Ста­тьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.

 

Таким образом, Европейский Суд должен рассмотреть вопрос о том, было ли вмешательство оправданным в соответствии с данным поло­жением.

 

В. "Предусмотрено законом"

 

43. Европейский Суд напомнил, что первое и наиболее важное требо­вание Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции состоит в том, что любое вмешательство публичных властей в беспрепятственное пользование иму­ществом должно быть законным: второе предложение первого пункта допускает лишение собственности только "на условиях, предусмотренных законом", а второй пункт признает, что государство имеет право осущест­влять контроль за использованием собственности с помощью законов. Более того, верховенство закона, один из основополагающих принципов демократического общества, присуще всем Статьям Конвенции (см. По­становление Европейского Суда по делу "Амюур против Франции" (Atnuur v. France) от 25 июня 1996 г., Reports 1996-III, pp. 850—851, § 50). 44. В настоящем деле не оспаривалось то, что экспроприация была основана на постановлении правительства Греции от 14 февраля 1923 г., санкционировавшем экспроприацию и занятие земли с целью предостав­ления городского жилья для беженцев, до того, как была выплачена ком­пенсация. Постановление было впоследствии ратифицировано путем конституционной резолюции, и его содержание было включено в Кон­ституцию Греции 1927 года. Европейский Суд, таким образом, отметил, что условие законности было соблюдено.

 

С. "В интересах общества"

 

45. Европейский Суд должен определить, преследовало ли лишение собственности законную цель "в интересах общества" по смыслу второго правила, содержащегося в Статье 1 Протокола № 1 к Конвенции.

 

46. Европейский Суд придерживался мнения, согласно которому ввиду того, что национальные власти непосредственно знакомы со своим обще­ством и его потребностями, они в целом находятся в лучшем положении, чем судья международного суда, чтобы оценить, что является "в интересах общества". Согласно системе защиты, установленной Конвенцией, имен­но национальные власти должны проводить предварительную оценку во­проса о наличии проблемы общественной важности относительно лише­ния собственности. При этом, как и в других сферах, охваченных гаран­тиями Конвенции, национальные власти, соответственно, пользуются оп­ределенными пределами усмотрения.

 

Далее, понятие "интересы общества" имеет обязательно широкий смысл. В частности, решение о вступлении в силу законов об экспропри­ации собственности обычно влечет за собой политические, экономичес­кие и социальные соображения. Признав естественным, что законодатель пользуется определенными пределами усмотрения при проведении соци­альной и экономической политики, Европейский Суд признает решение законодателя относительно того, что является "в интересах общества", если только это решение явно не имеет обоснования (см. Постановление Европейского Суда по делу "Джеймс и другие против Соединенного Ко­ролевства" (James and Others v. United Kingdom) от 21 февраля 1986 г., Series A, № 98, p. 32, § 46).

 

47. В настоящем деле стороны не оспаривали тот факт, что экспро­приация имела целью предоставление жилья беженцам из Малой Азии после обязательного обмена населением в соответствии с Лозаннским договором 1923 года. В то время прием беженцев был важным экономи­ческим и социальным вопросом. Соответственно, Европейский Суд счел, что назначенная мера преследовала законную цель.

 

D. Соразмерность вмешательства

 

48. Вмешательство в беспрепятственное владение собственностью должно соблюдать справедливый баланс между требованиями общих интересов общества и защиты основных прав лица (см., среди прочих прецедентов, Постановление Европейского Суда по делу "Спорронг и Лённрот против Швеции" (Sporrong and Lonnroth v. Sweden) от 23 сентября 1982 г., Series A, № 52, p. 26, § 69). Требование о соблю­дении этого баланса отражено в структуре Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции в целом, включая, таким образом, второе предложение, которое должно читаться в свете общих принципов, изложенных в первом предложении. В частности, должна быть разумная соразмер­ность между используемыми способами и преследуемой целью при реализации мер по лишению лица его собственности (см. Постановле­ние Европейского Суда по делу ""Прессос Компаниа Навьера С.А." и другие против Бельгии" (Presses Compania Naviera S.A. and Others v. Belgium) от 20 ноября 1995 г., Series A, № 332, p. 23, § 38).

 

Условия компенсации в соответствии с применимым законодательст­вом имеют значение при установлении того, удовлетворяет ли оспаривае­мая мера условие справедливого баланса и, в частности, налагает ли она несоразмерное бремя на заявителей. В связи с этим Европейский Суд уже установил, что завладение собственностью без произведения выплаты суммы, разумно соотносящейся с ее стоимостью, обычно составляет не­соразмерное вмешательство, а полное отсутствие компенсации может быть оправдано лишь в исключительных случаях согласно Статье 1 Про­токола № 1 к Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Святые Монастыри против Греции" (Holy Monasteries v. Greece) от 9 декабря 1994 г., Series A, № 301-А, р. 35, § 71).

 

49. В настоящем деле заявитель утверждала, что размер компенсации установлен на основе предположительной стоимости земли в сентябре 1922 года. По ее мнению, ограничение размера компенсации стоимостью земли в 1922 году, не принимая во внимание чрезмерную и необоснован­ную продолжительность разбирательства по определению компенсации, является произвольным вмешательством в ее право на беспрепятственное пользование собственностью, особенно ввиду того, что установленная сумма составляла лишь 1,53 процента текущей стоимости экспроприиро­ванной земли. В подтверждение этого заявитель процитировала решение, вынесенное судом первой инстанции Афин 14 января 1997 г., в котором размер компенсации, выплачиваемой за экспроприацию земли, располо­женной в 150 метрах отданной земли, установлен в 70 000 греческих драхм за квадратный метр.

 

50. Власти Греции утверждали, что, принимая во внимание пределы усмотрения национальных властей по Статье 1 Протокола № 1 к Конвен­ции, присужденная национальными судами компенсация — после состя­зательного разбирательства, в ходе которого заявитель имела возможность представить свои доводы, которые она хотела бы привести, — разумно соответствовала стоимости экспроприированной собственности.

 

51. Европейский Суд счел, что он не должен разрешать вопрос о том, на основе чего национальные суды должны были установить размер ком­пенсации; он не должен выступать вместо судов Греции при определении того, какой год должен приниматься во внимание при установлении сто­имости экспроприируемой земли и компенсации, которая должна быть уплачена в связи с этим. Однако Европейский Суд не мог не рассмотреть вопрос о том, что при подсчете компенсации Апелляционный суд не принял во внимание чрезмерную продолжительность разбирательства. За­явителю не была присуждена какая-либо компенсация за материальный ущерб и моральный вред, которые были нанесены ей и ее семье в резуль­тате лишения ее собственности без выплаты компенсации в течение се­мидесяти лет; также не были установлены проценты за просрочку выпла­ты компенсации. Более того, хотя компенсация не выплачивалась в тече­ние более пяти лет после того, как Апелляционный суд установил ее размер, заявитель не получила какого-либо процента за просрочку выпла­ты (см., mutatis mutandis, Постановление Европейского Суда по делу ""Греческие нефтеперерабатывающие заводы Стран" и Стратис Андреадис против Греции" (Stran Greek Refineries and Stratis Andreadis v. Greece) от 9 декабря 1994 г. , Series A, № 301-В, р. 90, § 82).

 

52. Соответственно, как отметил Европейский Суд, тот факт, что при установлении размера и выплаты компенсации заявителю национальные власти не приняли во внимание период сроком более чем семьдесят пять лет после экспроприации земли относительно причиненного заявителю ущерба, нарушает справедливый баланс между защитой собственности и требованиями общественных интересов.

 

Таким образом, имело место нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.

 

III. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ ПУНКТА 1 СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ

 

53. Заявитель жаловалась на то, что отказ властей Греции в течение нескольких лет установить размер и выплатить компенсацию, причитаю­щуюся ей ввиду экспроприации, нарушил ее право на эффективную су­дебную защиту в случае спора о ее гражданских правах. Она ссылалась на пункт 1 Статьи 6 Конвенции, который гласит:

 

"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях ... имеет право на справедливое ... разбирательство дела ... судом ...".

 

54. Принимая во внимание выводы о нарушении права заявителя на беспрепятственное владение ее собственностью (см. выше § 52), Европей­ский Суд не счел необходимым рассматривать утверждения о нарушении пункта 1 Статьи 6 Конвенции.

 

IV. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

 

55. Статья 41 Конвенции гласит:

 

"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Про­токолов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого на­рушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компен­сацию потерпевшей стороне".

 

56. В отношении материального ущерба заявитель потребовала прису­дить ей либо сумму в размере 30 034 218 750 греческих драхм (эквивалент­ную трем восьмым текущей стоимости земли) за вычетом компенсации, выплаченной в апреле 1999 года, или, если Европейский Суд установит, что сумма, выплаченная в апреле 1999 года, соотносится со стоимостью земли, сумму в размере 4 380 412 004 греческих драхмы (составляющую потерю дохода с момента экспроприации земли в 1923 году и до подачи жалобы в Конвенционные органы в 1998 году). Она потребовала также присудить ей 150 000 000 греческих драхм в возмещение морального вреда. Наконец, она потребовала присудить ей 7 700 000 греческих драхм в возмещение судебных расходов и издержек, причиненных в националь­ных судах и в Конвенционных органах.

 

57. Власти Греции заявили, что, если Европейский Суд признает на­рушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции, он должен дать сторонам возможность представить дополнительные доводы по вопросу справедли­вой компенсации.

 

58. Европейский Суд отметил, что вопрос о применении Статьи 41 Конвенции не готов для разрешения. Соответственно, он отложил этот вопрос и при определении дальнейшего разбирательства допустил воз­можность заключения соглашения между властями Греции и заявителем (пункт 1 Правила 75 Регламента).

 

НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:

 

1) признал предварительные возражения властей Греции о приемле­мости части жалобы по пункту 1 Статьи 6 Конвенции относительно дли­тельности разбирательства;

 

2) отклонил остальные предварительные возражения властей Греции;

 

3) постановил, что имело место нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции;

 

4) постановил, что нет необходимости рассматривать жалобу заявителя по пункту 1 Статьи 6 Конвенции относительно справедливости разбира­тельства;

 

5) постановил, что вопрос о применении Статьи 41 Конвенции не готов для разрешения,

соответственно,

 

(a) отложил разрешение этого вопроса;

 

(b) призвал власти Греции и заявителя в течение следующих шести меся­цев представить свои письменные доводы по данному вопросу и уведомить Европейский Суд о любом соглашении, которого они могут достичь;

 

(c) отложил проведение дальнейшего рассмотрения дела и передал Председателю Палаты право при необходимости возобновить процедуру рассмотрения.

 

Совершено на французском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 1 марта 2001 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.

 

Э. ФРИБЕРГ                                                                            А.Б. БАКА

Секретарь Секции Суда                                                          Председатель Палаты

 

                                                                                     Перевод с английского М. Виноградова

 



[1] Такая нумерация дана в тексте Постановления. — Прим. переводчика. 268

Hosted by uCoz