ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 

ВТОРАЯ СЕКЦИЯ

 

ПЛАТАКУ (PLATAKOU) ПРОТИВ ГРЕЦИИ

ЖАЛОБА № 38460/97

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

11 января 2001 г.

 

Страсбург

 

По делу "Платаку против Греции" Европейский Суд по правам чело­века (Вторая секция), заседая Палатой в составе:

A. Б. Бака, Председателя Палаты,

Х.Л. Розакиса,

Дж. Бонелло,

B. Стражнички,

М. Фишбаха,

Э. Левитса, судей,

а также при участии Э. Фриберга, Секретаря Секции Суда,

заседая за закрытыми дверями 25 мая 1999 г. и 14 декабря 2000 г., на последнем заседании вынес следующее Постановление:

 

ПРОЦЕДУРА

 

1. Дело было инициировано жалобой (№ 38460/97), поданной 31 июля 1997 г. в Европейскую Комиссию по правам человека против Греческой Республики гражданкой Греции Фулой Платаку (Foula Platakou) (далее — заявитель) в соответствии с бывшей Статьей 25 Евро­пейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

2. Интересы заявителя в Европейском Суде представлял Никое Франгакис (Nikos Frangakis), адвокат из Коллегии адвокатов г. Афин (Athens). Власти Греции были представлены представителем своего Уполномочен­ного Фокионом Георгакопулосом (Phokion Georgakopoulos), советником Государственного совета[1].

 

3. Дело было инициировано по поводу судебного разбирательства об экспроприации собственности заявителя. Заявитель, в частности, жало­валась на нарушение своих прав на справедливое разбирательство и ува­жение имущества.

 

4 Жалоба была передана в Европейский Суд 1 ноября 1998 г., в день вступления в силу Протокола № 11 к Конвенции (пункт 2 Статьи 5 Про­токола № 11 к Конвенции).

 

5. Жалоба была направлена на рассмотрение Второй секции Суда (пункт 1 Правила 52 Регламента Суда). В соответствии с пунктом 1 Пра­вила 26 Регламента Суда в составе последней для рассмотрения дела (пункт 1 Статьи 27 Конвенции) была создана Палата.

 

6. Решением от 25 мая 1999 г. Палата объявила жалобу приемлемой для рассмотрения по существу.

 

7. Как заявитель, так и власти Греции представили письменные заме­чания по существу дела (пункт 1 Правила 59 Регламента).

 

ФАКТЫ

 

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

8. 18 декабря 1990 г. по решению № 108562/1990 министров культуры и финансов в целях размещения музея г. Спарта (Sparta) власти Греции произвели экспроприацию принадлежащего заявителю участка земли площадью 162,64 квадратных метра, а также находящегося на этом участке трехэтажного здания.

 

9. 30 апреля 1993 г. по решению № 37/1993 суд первой инстанции Спарты определил сумму предварительной компенсации в размере 30 миллионов драхм. На слушании власти Греции утверждали, что здание находилось в крайне неудовлетворительном состоянии, и назвали его раз­валинами. Заявитель претендовала на сумму 120 миллионов драхм[2].

 

10. 16 июня 1993 г. заявитель направила в Апелляционный суд г. Нафплион (Nafplion) ходатайство о назначении единой окончательной суммы компенсации. Она вновь утверждала, что реальная стоимость ее собствен­ности составляет 120 миллионов драхм. Данное ходатайство было пере­дано в канцелярию Апелляционного суда 4 октября 1993 г. Слушание было назначено на 15 декабря 1993 г.

 

11.8 октября 1993 г. судебный адвокат заявителя поручил исполните­лю суда первой инстанции Афин С.И. (S.I.) уведомить о данном ходатайстве противную сторону, а именно власти Греции и Кассы археологических ценностей и экспроприации. На исполнение поручения ему давалось шесть месяцев начиная от даты вынесения постановления суда первой инстанции Спарты (а именно до 31 октября 1993 г.). Однако С.И. допустил ошибку и, посчитав, что речь шла о повестке в суд, которая направляется минимум за 30 дней до слушания, вручил уведомление о ходатайстве лишь 12 ноября 1993 г.

 

12. Между тем процессуальные противники заявителя тоже подали ходатайство в Апелляционный суд Нафплиона об определении единой окончательной цены. Их ходатайство от 30 августа 1993 г. было доставлено в канцелярию Апелляционного суда 9 сентября 1993 г. Заявитель была уведомлена о нем 4 марта 1994 г. Слушание назначили на 6 апреля 1994 г.

 

13. 15 декабря 1993 г. процессуальные противники заявителя подали в Апелляционный суд ходатайство об отсрочке рассмотрения жалобы за­явителя с тем, чтобы оба документа рассматривались вместе 6 апре­ля 1994 г.

 

14. 29 июня 1994 г. постановлением № 357/1994 Апелляционный суд объявил оба ходатайства неприемлемыми по причине пропуска срока. Однако, поскольку речь шла о ходатайстве властей Греции, суд считал, что истечение шестимесячного срока приостанавливалось на время судеб­ных каникул, а именно с 1 июля по 15 сентября 1993 г.

 

15. 18 июля 1994 г. заявитель принесла ходатайство в Апелляционный суд Нафплиона о "возвращении дела в предыдущее положение". Она утверждала, в частности, что ошибка судебного исполнителя, послужившая причиной запоздалой доставки ее ходатайства, была форс-мажорным обстоятельст­вом, за которое она не несет ответственности.

 

16. 21 июля 1994 г. заявитель подала в Кассационный суд ходатайство о возвращении дела в предыдущее положение, сопроводив его кассаци­онной жалобой на постановление № 357/1994. Как она утверждала, в частности, ошибка судебного исполнителя, посчитавшего, что речь шла о повестке, была прямым следствием самой формулировки уведомления, в которой указывалось об отнесении доставляемого ходатайства к реше­нию № 37/1993 суда первой инстанции.

 

17. Кроме того, 29 июля 1994 г. заявитель подала в суд первой инстан­ции Спарты ходатайство о пересмотре постановления № 37/1993. В обоснование она представила документ Министерства куль­туры от 24 февраля 1993 г., из которого было видно, что принадлежавшее ей здание находилось в хорошем состоянии. Заявитель утверждала, что во время слушания противная сторона знала о существовании данного до­кумента, но скрыла это от суда. Судебным постановлением № 191/1994 от 30 декабря 1994 г. ходатайство о пересмотре было объявлено неприем­лемым на том основании, что постановление, определяющее сумму пред­варительной компенсации, обжалованию не подлежало. 2 февраля 1995 г. заявитель подала апелляционную жалобу на постановление № 191/1994, которая была отклонена Апелляционным судом Нафплиона 14 июля 1995 г. (постановление № 490/1995). Оспаривать в кассационном порядке данное постановление заявитель не стала.

 

18. 16 ноября 1995 г. Апелляционный суд Нафплиона отложил рас­смотрение ходатайства о "возвращении дела в предыдущее положение" до принятия Кассационным судом решения по поданной заявителем кас­сационной жалобе.

 

19. 14 февраля 1996 г. заявитель представила в Кассационный суд свое заключение. Она предъявила, в частности, заверенное клятвой заявление от 3 октября 1995 г., где С.И. признавал свою ошибку относительно содержания уведомления, которое он должен был доста­вить. Кроме того, заявитель утверждала, что примененное в данном деле Апелляционным судом правило, по которому истечение любого назна­ченного судом срока приостанавливается в пользу государства во время судебных каникул, нарушает принцип равноправия сторон в суде. Она утверждала, что если бы имела возможность воспользоваться этой отсроч­кой, то ее ходатайство не считалось бы поданным с нарушением предус­мотренного законом срока. При этом заявитель ссылалась на пункт 1 Статьи 6 и Статью 14 Конвенции.

 

20. В своем постановлении № 929/1996 от 18 июня 1996 г. Кассационный суд отметил, что ходатайство о восстановлении предыдущего положения должно быть признано неприемлемым, поскольку заявитель не упоминала в нем элементы доказывания, которые приводила в обоснование своего ут­верждения о якобы допущенной судебным исполнителем С.И. ошибке. Кроме того, Кассационный суд отметил, что поскольку соответствующая жалоба процессуального противника заявителя также была объявлена непри­емлемой в связи с истечением срока, то заявитель никак не пострадала в результате применения правила о приостановлении действия спорного срока на время судебных каникул. Таким образом, Кассационный суд отклонил кассационную жалобу заявителя. Однако в резолютивной части постановле­ния не было никакого упоминания о приложенном к ее жалобе ходатайстве относительно восстановления предыдущего положения.

 

21. После отклонения кассационной жалобы заявитель вновь возбу­дила производство, начатое 18 июля 1996 г. в Апелляционном суде На­фплиона. Слушание было назначено на 4 декабря 1996 г.

 

22. 6 февраля 1997 г. постановлением № 94/1997 Апелляционный суд отклонил ходатайство заявителя "о возврате к предыдущему положению" на том основании, что данное ходатайство уже было отклонено по суще­ству постановлением № 929/1996 Кассационного суда. Кассационной жа­лобы против данного постановления заявитель не подавала.

 

II. ПРИМЕНИМОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

 

23. Статья 17 Конституции Греции 1975 года гласит:

 

" 1. Собственность находится под защитой государства, однако вытекаю­щие из нее права не могут осуществляться в ущерб всеобщим интересам.

 

2. Никто не может быть лишен своей собственности, кроме как в обще­ственных интересах, подтвержденных должным образом, тогда и так, когда и как это определено законом, и во всяком случае при условии предвари­тельной полной компенсации, соответствующей стоимости отчуждаемой собственности на момент слушания в суде вопроса о временном определении размера компенсации. При наличии прямой просьбы об окончательном оп­ределении размера компенсации учитывается стоимость на момент слушания этого вопроса в суде.

/.../

4. Компенсация всегда назначается гражданским судом. Она может быть также назначена судом временно после заслушивания или вызова лица, ко­торому предназначается и на которое может быть по усмотрению суда воз­ложена обязанность предоставить для получения компенсации соответствую­щую гарантию, как это определено законом.

 

До момента выплаты окончательной или назначенной временно компен­сации владелец сохраняет все права, и конфискация собственности не до­пускается...."[3].

 

Назначенная компенсация должна быть выплачена не позднее полу­тора лет со дня публикации решения, определяющего размер предвари­тельной компенсации; в случае просьбы о незамедлительном назначении окончательной компенсации последняя должна быть выплачена не позд­нее полутора лет после публикации судебного решения, назначающего окончательную компенсацию.

 

24. Тяжущаяся сторона может ходатайствовать о "восстановлении предыдущего положения", если она не смогла уложиться в срок по причине форс-мажорных обстоятельств (статья 152 Гражданского процессуального кодекса Греции). Согласно статье 154 того же Кодекса ходатайство о "вос­становлении предыдущего положения" подается в суд, где предстоит прове­дение основного разбирательства, если дело в это время не находится на рассмотрении другого суда, компетентного вынести решение о соблюдении сроков исполнения акта, в отношении которого устанавливался срок.

 

25. Согласно Гражданскому процессуальному кодексу Греции (ста­тьи 118—120 и 566) в кассационной жалобе должны быть указаны суд, куда направлена жалоба, имена и адреса сторон, предмет жалобы, оспа­риваемое решение, мотивы кассации и приведен текст ходатайства об отмене всего или части спорного постановления. Жалоба должна быть также должным образом датирована и подписана. В ходатайстве о восста­новлении предыдущего положения указываются причины, по которым заявитель не смог уложиться в срок, а также средства доказывания, предъ­являемые им в обоснование своих утверждений (статья 155 Гражданского процессуального кодекса).

 

26. Статья 11 Декрета № 26/6-10/7/1944 предусматривает, что истече­ние любого назначенного судом срока приостанавливается в пользу госу­дарства во время судебных каникул, а именно с 1 июля по 15 сентября.

 

27. Статья 25 Закона № 2318/1995 предусматривает, что судебные ис­полнители являются служащими, которые при исполнении своих обязанностей действуют в качестве государствен­ных органов.

 

28. Согласно части 10 статьи 18 Декрета № 797/1971 решение о назна­чении предварительной единой суммы компенсации обжалованию не подлежит ни в какой форме.

 

ПРАВО

 

I. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ВОЗРАЖЕНИЯ ВЛАСТЕЙ ГРЕЦИИ

 

29. Власти Греции снова подняли вопрос о предварительных возраже­ниях, который уже ставился ими в письменных возражениях по поводу приемлемости жалобы от 6 июля 1998 г.

 

30. Европейский Суд напомнил, что он уже отклонил данные возра­жения в своем решении о приемлемости жалобы от 25 мая 1999 г. Он не счел необходимым возвращаться к их рассмотрению.

 

Таким образом, следует отклонить возражения, о которых идет речь.

 

II. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ ПУНКТА 1 СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ

 

31. Заявитель утверждала, что имело место тройное нарушение ее права на справедливое разбирательство. Она ссылалась на пункт 1 Статьи 6 Конвенции, который гласит:

 

"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях...имеет право на справедливое ... разбирательство ...судом...".

 

В частности, заявитель утверждала, что ее ходатайство об установлении единой окончательной суммы компенсации было объявлено неприемле­мым Апелляционным судом Нафплиона по причине пропуска срока. В связи с этим она считала, что вынужденно пострадала от ошибки, допу­щенной государственным органом при осуществлении его обязанностей вспомогательным сотрудником суда.

 

Кроме того, заявитель отмечала, что ни один суд не рассматривал по существу ее утверждения о данной ошибке. Действительно, несмотря на то, что Кассационный суд ограничился отклонением ее кассационной жалобы на упомянутое постановление Апелляционного суда без какой-либо ссылки в резолютивной части своего постановления на ходатайство о "восстановлении предыдущего положения", которое она приложила к упомянутой жалобе, заседавший после него Кассационный суд Нафпли­она счел, что данное ходатайство уже было отклонено Кассационным судом, и не стал рассматривать ее жалобу по существу.

 

Наконец, заявитель утверждала, что примененное Апелляционным судом Нафплиона правило, по которому истечение любого назначен­ного судом срока приостанавливается в пользу государства во время судебных каникул, в данном случае нарушает принцип равноправия сторон в суде. Она полагала, что хотя она смогла воспользоваться этой отсрочкой, ее ходатайство об установлении окончательной единой суммы компенсации не могло быть рассмотрено, будучи заявленным по истечении установленного законом срока.

 

А. Отклонение ходатайства заявителя о назначении окончательной единой суммы компенсации

 

32. Власти Греции утверждали, что данная жалоба не имеет под собой оснований. Власти Греции прежде всего обратили внимание на то обсто­ятельство, что судебные исполнители не являются государственными слу­жащими. Они принадлежат к свободным профессиям наряду с адвокатами или архитекторами. Поэтому они не представляют государство, которое не может нести ответственность за допущенные ими при исполнении своих обязанностей ошибки.

Кроме того, власти Греции подчеркнули, что в гражданском процессе стороны обладают инициативой производства. Следовательно, заявителю самой надлежало позаботиться, чтобы судебный исполнитель, которого она наняла, доставил спорные акты в предусмотренные законом сроки. Однако, как утверждали власти Греции, из дела заявителя не видно, чтобы она об этом позаботилась.

 

33. Заявитель возразила, что судебный исполнитель не является почтальоном, который всего лишь разносит юридические акты; речь идет о чиновнике, который ставит государственную печать и носит на руке повязку с гербом Греческой Республики и который при исполне­нии своих обязанностей может обращаться за помощью к полиции. В его обязанности входит вручение процессуальных документов, доверя­емых ему как представителю государственного органа, который пред­принимает все необходимые меры предосторожности. Как отметила заявитель, в данном случае она дала С.И. поручение за 23 дня до ис­течения срока, что оставляло ему достаточно времени для доставки документов в предусмотренные законом сроки. Таким образом, у нее не было никаких оснований опасаться, что спорное ходатайство могло быть доставлено с опозданием.

 

34. Европейский Суд счел, что пункт 1 Статьи 6 Конвенции гаран­тирует каждому право на рассмотрение любого вопроса, имеющего отношение к его гражданским правам и обязанностям. Это "право на суд", аспектом которого является право на доступ к суду, может быть востребовано любым, у кого есть серьезные основания полагать неза­конным вмешательство в осуществление одного из своих гражданских прав и кто утверждает, что не имел возможности вынести подобный спор на рассмотрение суда, отвечающего требованиям пункта 1 Статьи 6 Конвенции (см., в частности, Постановление Европейского Суда по делу "Голдер против Соединенного Королевства" (Golder v. United Kingdom) от 21 февраля 1975 г., Series A, № 18, р. 18, § 36).

 

35. В то же время, из практики Европейского Суда вытекает, что право доступа к суду не является абсолютным и может сопровождаться импли­цитно допускаемыми ограничениями, например, в части условий прием­лемости жалобы, ибо уже в силу своей природы в нем заложено регули­рование государством, которое в этом отношении пользуется определен­ными пределами усмотрения. Однако эти ограничения не могут сужать доступ гражданина к суду таким образом или настолько, чтобы пострадало само существо права гражданина на суд. Кроме того, применяемые огра­ничения отвечают требованиям пункта 1 Статьи 6 Конвенции только тогда, когда они преследуют законную цель и когда присутствует разумная соразмерность между используемыми средствами и преследуемой целью (см., среди прочих прецедентов, Постановление Европейского Суда по делу ""Леваж Престасьон Сервис" против Франции" (Levages Prestations Services v. France) от 23 октября 1996 г., Reports 1996-V, p. 1543, § 40).

 

36. В данном случае заинтересованное лицо утверждает, что не зави­сящая от ее воли ошибка лишила ее права на рассмотрение в греческих судах ходатайства о назначении окончательной суммы компенсации за экспроприацию.

 

37. Европейский Суд напомнил, что в его задачи не входит подмена национальных судов. Истолкование внутреннего законодательства яв­ляется задачей главным образом национальных властей, особенно же судов различных уровней (см. Постановление Европейского Суда по делу ""Эдификасьонес Марч Гальего С.А." против Испании" (Edificaciones March Gallego S.A. v. Spain) от 19 февраля 1998 г., Reports 1998-1, p. 290, § 33). Это особенно относится к толкованию судами таких норм процессуального характера, как формы и сроки принесения жалобы (см. Постановление Европейского Суда по делу "Перес де Рада Каванильес против Испании" (Perez De Rada Kavanillez v. Spain) от 28 ок­тября 1998 г., Reports 1998-VIII, p. 3255, § 43). Роль Европейского Суда ограничивается проверкой соответствия Конвенции последствий по­добного толкования.

 

38. Кроме того, Европейский Суд подтвердил, что Статья 6 Конвенции не обязывает Договаривающиеся Государства создавать апелляционные или кассационные суды. Тем не менее, государство, которое создает у себя подобные суды, обязано позаботиться, чтобы гражданам обеспечивались в них основные гарантии Статьи 6 Конвенции (см., среди прочих, Поста­новление Европейского Суда по делу "Делькур против Бельгии" (Delcourt v. Belgium) от 17 января 1970 г., Series А, № 11, р. 14, § 25).

 

39. Применительно к рассматриваемому случаю Европейский Суд отметил, что решение Апелляционного суда № 357/1994 о неприемле­мости жалобы стало для заявителя наказанием за ошибку, совершен­ную при доставке ее жалобы. Однако Европейский Суд решил, что заявителя нельзя считать виновной в этой ошибке. Действительно, Ев­ропейский Суд отметил, что поскольку внутреннее законодательство поручает доставку юридических актов судебным исполнителям, то от­ветственность за соблюдение правил такой доставки лежит главным образом на них. Европейский Суд не смог согласиться с тем, что пос­ледние при исполнении своих обязанностей не выступают в качестве представителей государственных органов.

 

В. Отклонение ходатайства заявителя о "восстановлении предыдущего положения"

 

40. Власти Греции утверждали, что рассматривавшие данное дело суды не уклонились от рассмотрения ходатайства заявителя о восстановлении предыдущего положения.

 

41. Заявитель утверждала, что была лишена доступа к судам для рас­смотрения данного ходатайства.

 

42. Европейский Суд установил, что ни Апелляционный суд Нафплиона, ни Кассационный суд не исследовали обоснованность ходатайства заявителя о "восстановлении предыдущего положения" и тем самым во­прос об открытии производства по установлению окончательной суммы компенсации за экспроприацию.

 

43. Европейский Суд, в частности, подчеркнул, что по заключению Кассационного суда спорное ходатайство было неприемлемым, поскольку заявитель в кассационной жалобе не привела средств доказывания своего утверждения о предполагаемой ошибке судебного исполнителя. Однако, как отметил Европейский Суд, заявитель в своей жалобе четко указала, что ошибка судебного исполнителя имела место в связи с самим текстом задания по доставке, в котором было указано, что ходатайство относится к постановлению № 37/1993 суда первой инстанции (см. выше § 16). Кроме того, Европейский Суд обратил внимание на то, что к своим заключениям, направленным в Кассационный суд, заявитель приложила заверенное клятвой заявление судебного исполнителя, в котором тот при­знает свою ошибку; кроме того, она приводит на сей счет подробную аргументацию (см. выше § 19). Даже если предположить, что заявитель не совсем пунктуально исполнила требования Гражданского процессуаль­ного кодекса при подаче своего ходатайства о восстановлении предыду­щего положения. Европейский Суд, тем не менее, не может допустить, чтобы разбирательство в Кассационном суде сопровождалось столь жест­ким формализмом.

 

44. Что касается Апеляционного суда, то он тоже не стал рассматривать ходатайство, о котором идет речь, поскольку, как он полагал, оно уже было отклонено Кассационным судом, хотя последний в резолютивной части своего постановления никак данное ходатайство не упоминает. Таким образом, Европейский Суд лишь констатировал, что дело заявителя зашло в тупик: хотя она и подала ходатайство в два разных суда, но добиться его рассмотрения по существу не смогла.

 

С. Приостановление в пользу государства любого судебного срока на время судебных каникул

 

45. Власти Греции отметили, что государство представлено в судах государственным органом, Государственным советом, персонал которого обязательно берет отпуск на время судебных каникул. Таким образом, во время судебных каникул государство функционирует при сокращенном персонале. В то же время частные лица и их представители могут свободно выбирать время отпуска и эффективно отстаивать свои интересы даже в данный период. Поэтому представляется естественным, что государство на время судебных каникул имеет преимущество в виде приостановления истечения сроков.

 

46. Заявитель возразила, что принадлежность Государственного совета к числу государственных органов как раз и обеспечивает преемственность в работе данной службы даже на период судебных каникул. Она подчерк­нула, что, как и государственные служащие, частные лица и их адвокаты берут летом отпуск.

 

47. Европейский Суд напомнил, что принцип равноправия сторон в суде является элементом более широкого понятия справедливого раз­бирательства. Этот принцип подразумевает обязательство предоставле­ния каждой стороне обоснованной возможности разъяснения своих доводов в условиях, которые ощутимым образом не ставят ее в невы­годное положение в сравнении с противной стороной (см. Постанов­ление Европейского Суда по делу ""Домбо Бехеер Б.В." против Ни­дерландов" (Dombo Beheer B.V. v. Netherlands) от 27 октября 1993 г., Series A, № 274, p. 19, § 33).

 

48. Касаясь рассматриваемого случая, Европейский Суд отметил, что если бы заявитель могла воспользоваться приостановлением срока, то ее ходатайство о назначении окончательной единой суммы компенсации не считалось бы представленным с нарушением предусмотренного законом срока. Поэтому он счел, что заявитель по сравнению с государством явно была поставлена в невыгодное положение.

 

D. Заключение

 

49. Учитывая вышесказанное (см. выше разделы А—С), Европей­ский Суд счел, что заявитель имела дело с препятствием, которое было несоразмерным ее праву доступа к суду, и что по этой причине было нарушено существо ее права на обращение в суд. Дополнительно Ев­ропейский Суд решил, что имело место нарушение принципа равно­правия сторон в суде.

 

Таким образом, имело место нарушение пункта 1 Статьи 6 Конвенции.

 

III. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ ПУНКТА 1 СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ, ВЗЯТОГО В СОВОКУПНОСТИ СО СТАТЬЕЙ 14 КОНВЕНЦИИ

 

50. Заявитель утверждала, что по причине приостановления дейст­вия всех судебных сроков в пользу государства на период судебных каникул она стала объектом дискриминации в части осуществления ее права на справедливое разбирательство в суде, гарантируемого пунктом 1 Статьи 6 Конвенции. Такая дискриминация противоречит и Статье 14 Конвенции, которая гласит:

 

"Пользование правами и свободами, признанными в ... Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискриминации по при­знаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеж­дений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признакам".

 

51. Учитывая вывод, фигурирующий в § 49 (см. выше), Европейский Суд счел, что нет необходимости в принятии решения по данной жалобе.

 

IV. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 1 ПРОТОКОЛА № 1 К КОНВЕНЦИИ

 

52. Заявитель ссылалась на нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции, которая гласит:

 

"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.

 

Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать вы­полнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осу­ществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов".

 

53. Власти Греции утверждали, что с учетом предоставляемых данной Статьей национальным властям пределов усмотрения назначенная внут­ренними судами компенсация в достаточной мере соответствовала стои­мости экспроприированного имущества.

 

54. Заявитель утверждала, что была лишена своего имущества, не по­лучив за него полной и справедливой компенсации. Она посчитала, что

сумма полученной компенсации соответствует лишь четверти стоимости ее собственности.

 

55. Европейский Суд напомнил, что при вмешательстве в осуществле­ние права на уважение имущества следует соблюдать "строгую соразмер­ность" между общественными интересами и требованиями защиты ос­новных прав индивида (см., среди прочих прецедентов, Постановление Европейского Суда по делу "Спорронг и Лённрот против Швеции" (Sporrong and Lonnroth v. Sweden) от 23 сентября 1982 г., Series A, № 52, p. 26, § 69). Чтобы определить, присутствует ли в оспариваемой мере желаемое равновесие и, особенно, не возлагает ли она на заявителя непомерное бремя, следует учитывать предусмотренные внутренними законами пра­вила назначения компенсации. Таким образом, без выплаты компенса­ции, в достаточной степени соответствующей стоимости имущества, экс­проприация, как правило, является чрезмерным посягательством, не имеющим оправдания в контексте Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Святые Монастыри про­тив Греции" (Holy Monasteries v. Greece) от 9 декабря 1994 г., Series A, № 301-А, р. 35, § 71).

 

56. Европейский Суд отметил, что в рассматриваемом деле сумма компенсации за экспроприацию была определена в тридцать миллионов драхм, причем сторона греческого государства утверждала во внутренних судах, что здание находилось в крайне неудовлетворительном состоянии и представляло собой "развалины". Однако заявитель представила Евро­пейскому Суду доклад экспертов Министерства культуры от 24 февраля 1993 г., в котором данное здание характеризуется как "типичный образец буржуазной архитектуры начала века" и засвидетельствовано его очень хорошее состояние. Она представила также доклад экспертов от 2 апре­ля 1993 г., в котором стоимость ее собственности (участок и здание) оце­нивается в 117 088 000 драхм. Заявитель, кроме того, представила справку из мэрии Спарты о том, что в 1999 году она намеревалась выкупить это здание для размещения в нем некоторых своих служб. Мэр отмечает, что, "несмотря на высокую стоимость, это здание было избрано в силу своего центрального положения, а также особой эстетической и архитектурной ценности". Сделка не состоялась, поскольку через некоторое время была объявлена спорная экспроприация. И, наконец, заявитель представила заверенный под клятвой в мировом суде Спарты новый доклад экспертов от 25 июня 1999 г., где текущая стоимость имущества заявителя оценива­ется в 147 522 400 драхм.

 

57. Ввиду приведенных элементов доказывания, как отметил Евро­пейский Суд, заявитель в достаточной степени продемонстрировала, что компенсация за экспроприацию в том виде, как она была назначена внутренними судами, недостаточно соответствовала ценности ее соб­ственности.

 

Следовательно, имело место нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.

 

V. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

 

58. В соответствии со Статьей 41 Конвенции:

 

"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Про­токолов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого на­рушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компен­сацию потерпевшей стороне".

 

А. Ущерб

 

59. Заявитель потребовала выплаты ей в качестве возмещения матери­ального ущерба разницу между суммой, на которую она претендовала в судах в качестве компенсации за экспроприацию в пользу государства (120 миллионов драхм) и выплаченной ей суммой (30 миллионов драхм), а именно 90 000 000 греческих драхм (основная сумма). Дополнительно она претендовала на сумму, которую она получила бы в виде процентов, если бы вложила основную сумму в облигации казначейства: эта сумма составила бы 72 203 627 греческих драхм по вкладу на срок с 30 апре­ля 1993 г. (дата постановления суда первой инстанции Спарты) и 57 925 150 греческих драхм за вклад с 29 июня 1994 г. (дата принятия постановления Апелляционным судом Спарты). В субсидиарном порядке заявитель потребовала восстановления своей собственности; кроме этого, в случае такого восстановления она намерена истребовать сумму, которую получила бы, если бы сдала свой дом в аренду и затем вложила арендную плату в облигации казначейства, а именно общую сумму в 65 066 900 гре­ческих драхм.

 

Заявитель, наконец, потребовала выплаты ей суммы в размере 10 000 000 греческих драхм в качестве компенсации морального вреда.

 

60. Власти Греции, оспаривая факт хорошего состояния экспропри­ированного здания, сочли, что претензии заявителя чрезмерны. Власти Греции предоставили документ Управления по распоряжению византий­скими памятниками от 29 октября 1999 г., из которого следует, что на ремонт крыши здания было потрачено 13 500 000 греческих драхм, а общая стоимость реставрации и перестройки здания под музей составляет 250 000 000 греческих драхм.

 

61. Европейский Суд не может строить предположений относитель­но доходов, которые получила бы заявитель в случае инвестирования суммы, требуемой у национальных властей. Однако, учитывая факты, установленные в § 57 и представленных заявителем документах, содер­жащих оценку ее собственности (см. выше § 9, сноска), он счел доста­точным присудить заявителю в качестве возмещения материального ущерба всей истребуемой суммы (120 000 000 драхм) за вычетом суммы, уже выплаченной ей по решению суда первой инстанции Спарты (30 000 000 драхм), всего 90 000 000 греческих драхм.

 

Относительно морального вреда есть основания полагать, что не­справедливый характер судебного производства и отсутствие достаточ­ной компенсации за экспроприацию собственности вызвали у заяви­теля чувство беспокойства и нервного напряжения. Исходя из прин­ципа справедливости, как того требует Статья 41 Конвенции, Европей­ский Суд присудил заявителю по данному основанию сумму в размере 3 000 000 греческих драхм.

 

В. Судебные расходы и издержки

 

62. Заявитель, интересы которой в Европейской Комиссии и Евро­пейском Суде представлял адвокат, просила возместить ей 6 710 000 греческих драхм, потраченных на оплату услуг адвоката и покрытие прочих расходов на судебное производство в национальных судах и Конвенционных органах.

 

63. Власти Греции оставили данный вопрос без комментариев.

 

64. Учитывая, что по всем аспектам спора Европейским Судом были установлены нарушения, он полностью удовлетворил данное требование.

 

С. Процентная ставка при просрочке платежей

 

65. Согласно информации, полученной Европейским Судом, годовая процентная ставка, применяемая в Греции на день принятия настоящего Постановления, составляет 6 процентов.

 

НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:

 

1) отклонил предварительные возражения властей Греции;

 

2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 Статьи 6 Кон­венции;

 

3) постановил, что нет необходимости принимать решение по жалобе, поданной в контексте Статьи 14 Конвенции;

 

4) постановил, что имело место нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции;

 

5) постановил:

 

a) что государство-ответчик должно выплатить заявителю в течение трех месяцев от даты вступления Постановления в окончательную силу в соответствии с пунктом 2 Статьи 44 Конвенции 90 000 000 (девяносто миллионов) драхм в качестве возмещения материального ущерба, 3 000 000 (три миллиона) драхм в виде возмещения морального вреда, а также 6710 000 (шесть миллионов семьсот десять тысяч) драхм в возме­щение судебных расходов и издержек плюс соответствующую сумму на­лога на добавленную стоимость;

 

b) что по истечении названного срока вплоть до даты выплаты этой суммы будут начисляться проценты, исходя из ставки 6 процентов годовых;

 

6) отклонил остальные требования заявителя о справедливой ком­пенсации.

 

Совершено на французском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 11 января 2001 г. в соответствии с пунк­тами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.

 

Э. ФРИБЕРГ А.Б. БАКА

Секретарь Секции Суда Председатель Палаты

 

Перевод с французского Д. Юзвикова

 

содержание



[1] В Греции высший судебный орган по административным делам именуется Государственным советом. Между тем в литературе используются также термины "Государственный правовой совет", "Государственный ареопаг", "Высший адми­нистративный суд". — Прим. отв. редактора.

[2] 3аявитель представила Европейскому Суду материалы экспертизы Министер­ства культуры Греции от 24 февраля 1993 г., в которых принадлежащее ей здание характеризуется как "типичный образец буржуазной архитектуры начала века" и отмечается его отличное состояние. Она представила также доклад экспертов от 2 апреля 1993 г., в котором стоимость ее собственности (участок и здание) оцени­вается в 117 088 000 драхм. Дополнительно заявитель представила выданную мэрией Спарты справку о том, что в 1990 году мэрия приняла решение приобрести данное здание под некоторые свои службы. Мэрия отмечает, что, "несмотря на высокую стоимость, это здание было избрано в силу своего центрального положения, а также особой эстетической и архитектурной ценности". Сделка не состоялась, поскольку через некоторое время была объявлена оспариваемая экспроприация. И, наконец, заявитель представила заверенный под клятвой в мировом суде Спарты новый Доклад экспертов от 25 июня 1999 г., где текущая стоимость имущества заявителя оценивается в 147 522 400 драхм.

[3] Здесь и далее текст Конституции Греции приводится по переводу, опублико­ванному и кн.: Конституции государств Европы. В трех томах. Т. 1. М., 2001. С. 646—696. — Прим. переводчика.

Hosted by uCoz