ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 

БЫВШАЯ ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ

 

СЕН (SEN) ПРОТИВ НИДЕРЛАНДОВ

 

ЖАЛОБА № 31465/96

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

21 декабря 2001 г.

 

СТРАСБУРГ

 

 

По делу "Сен против Королевства Нидерландов" Европейский Суд по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:

Э. Пальм, Председателя Палаты,

В. Томассен,

Гойкура Йорундссона,

Р. Тюрмена,

К. Бырсана,

И. Касадеваля,

Р. Марусте, судей,

а также при участии М. О'Бойла, Секретаря Секции Суда, заседая за закрытыми дверями 11 декабря 2001 г., вынес следующее Постановление:

 

ПРОЦЕДУРА

 

1. Дело было инициировано жалобой (№ 31465/96), поданной 30 ян­варя 1996 г. в Европейскую Комиссию по правам человека против Коро­левства Нидерландов тремя гражданами Турции, Зеки Сеном (Zeki Sen), его женой Гюльден Сен (Gulden Sen) и дочерью Синем Сен (Sinem Sen) (далее — заявители) в соответствии с бывшей Статьей 25 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

2. Интересы заявителей в Европейском Суде представлял адвокат из г. Схидам (Schiedam) Е.Ж.М. Хабеттс (E.J.M. Habetts). Власти Нидерлан­дов были представлены своим Уполномоченным при Европейском Суде по правам человека Роландом Бокером (Roeland Becker), Министерство иностранных дел Нидерландов.

 

3. В Европейском Суде заявители утверждали, что факт получения Синем Сен (третьим заявителем) отказа в виде на жительство для воссо­единения со своими родителями (первыми двумя заявителями), законно проживающими в Нидерландах, нарушило их право на уважение семей­ной жизни, гарантируемое Статьей 8 Конвенции.

 

4. Жалоба была передана в Европейский Суд 1 ноября 1998 г., в день вступления в силу Протокола № 11 к Конвенции (пункт 2 Статьи 5 Про­токола № 11 к Конвенции).

 

5. Жалоба была передана на рассмотрение Первой секции Суда (пункт 1 Правила 52 Регламента Суда). В составе Секции согласно пункту 1 Правила 26 Регламента для рассмотрения дела была образована Па­лата (пункт 1 Статьи 27 Конвенции).

 

6. Решением от 7 ноября 2000 г. Палата объявила жалобу приемлемой для рассмотрения по существу.

 

7. После проведения консультаций со сторонами Палата приняла ре­шение об отсутствии необходимости проведения слушаний по существу дела (пункт 2 Правила 59 in fine Регламента Суда). Заявители и власти Нидерландов по запросу Палаты представили дополнительные письмен­ные замечания по существу дела (пункт 1 Правила 59 Регламента Суда). Замечания была также получены от властей Турции, которые воспользо­вались своим правом участия в слушании (пункт 1 Статьи 36 Конвенции и пункт 2 Правила 61 Регламента Суда). Власти Нидерландов ответили на упомянутые замечания (пункт 5 Правила 61 Регламента).

 

8. 1 ноября 2001 г. Европейский Суд изменил состав своих секций (Пункт 1 Правила 25 Регламента). Однако Первая секция продолжила рассмотрение настоящей жалобы в своем прежнем составе, то есть в со­ставе, работавшем до названной даты.

 

ФАКТЫ

 

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

9. Зеки Сен (далее — первый заявитель) прибыл в Нидерланды в 1977 году в возрасте двенадцати лет к своему отцу в рамках программы воссо­единения семей. С тех пор проживает в этой стране. Имеет разрешение на постоянное проживание (vestigingsvergunning). В 1982 году в Турции он женился на Гюльден Сен (далее — второй заявитель), которая после за­мужества продолжала жить в Турции.

 

10. 8 августа 1983 г. в Турции родилась Синем Сен (третий заявитель).

 

11. В 1986 году второй заявитель переехала к своему мужу в Нидер­ланды, оставив третьего заявителя на попечении своей сестры и жены брата. Она подала Государственному секретарю по вопросам юстиции прошение о предоставлении ей вида на жительство (vergunning tot verblijfl. Вид на жительство был ей предоставлен.

 

12.14 ноября 1983 г. в г. Роттердам (Rotterdam) (Нидерланды) от брака первых двух заявителей родился второй ребенок, Кансу (Cansu).

 

13. 26 октября 1992 г. первый заявитель подал прошение о предостав­лении временного вида на жительство (machtiging tot voorlopig verblijj) своей дочери Синем. Заявители утверждали, что ранее с таким прошением они не обращались по причине семейных неурядиц. В отличие от своей жены первый заявитель не хотел, чтобы старшая дочь жила с ними в Нидерлан­дах. И только в 1992 году пошел навстречу пожеланию жены.

 

14. 15 декабря 1992 г. министр иностранных дел (minister van Buitenlandse Zakeri) отклонил это прошение. Прежде всего, он указал, что по временному виду на жительство третий заявитель может находиться в Нидерландах больше трех месяцев (максимальный срок визы на вре­менное проживание) и что следовательно, поданные прошения подпа­дали под правила выдачи видов на жительство (vergunning tot verblijf) для воссоединения семей. В связи с этим он отметил, что согласно пункту 5 статьи 11 Закона об иностранцах (Vreemdelingenwef) отказ в виде на жительство может быть мотивирован общественными интере­сами. Он напомнил, что поскольку Нидерланды являются страной с высокой плотностью населения, они проводят политику сдерживания миграции с учетом положения в области народонаселения и занятости. Иностранцы допускаются на территорию Нидерландов, только если последних обязывает к тому международное право, если это отвечает "жизненным интересам Нидерландов" (wezenlijk Nederlands belang) или оправдывается "чрезвычайными обстоятельствами гуманитарного по­рядка" (klemmende redenen van humanitaire aard).

 

15. Мнение министра сводилось к тому, что малолетняя Синем не соответствовала условиям допуска в страну, изложенным в пункте 5 статьи 11 Закона об иностранцах, а также "правилам поведения", изложенным в Циркуляре об иностранцах (Vreemdelingencirculaire), особенно правилам воссоединения семей. Он считал, что фактически она больше не является членом семейной ячейки своих родителей, поскольку после отъезда ма­тери стала членом семейной ячейки своей тети. Кроме того, не было признаков того, что заявители деньгами или другим способом участвовали в воспитании своей дочери.

 

16. Рассмотрев поданные прошения в контексте Статьи 8 Конвенции и изучив мотивы заявителей, министр решил, что власти Нидерландов не несут никакого позитивного обязательства по выдаче испрашиваемого вида на жительство. При этом он напомнил, что речь не идет об отзыве вида на жительство, позволившего заявителям вести семейную жизнь в Нидерландах. Наконец, он считал, что иных гуманитарных оснований для предоставления вида на жительство не существует.

 

17.1 февраля 1993 г. двое первых заявителей обратились с ходатайст­вом о пересмотре принятого министром иностранных дел решения; пос­ледний отклонил его 10 мая 1993 г. после аудиенции, состоявшейся 10 апреля 1993 г.

 

18. Дополнительно к мотивам своего решения от 15 декабря 1992 г. министр отметил, что факт трех посещений родителями третьего заяви­теля в Турции в 1986—1993 годах не доказывает, что в течение шести лет, пока последняя жила в Турции у своей тети, разрыва семейной жизни не было. Он полагал, что ссылка на то, что ребенка оставили на попечении тети из-за семейных неурядиц между родителями, была неубедительной. Он обратил особое внимание на то, что прошение о предоставлении вида на жительство для Синем было подано 26 октября 1992 г., хотя двое пер­вых заявителей утверждали, что их семейные проблемы разрешились в 1990 году. В ответ на довод заявителей, что в Турции содержать Синем на иждивении некому, поскольку у ее тети бывают депрессивные состояния, а бабушка больна, министр рассудил, что у заявителей в Турции было достаточно родственников, которые могли позаботиться о ребенке. У пер­вого заявителя было два брата. Хотя первый брат был мужем тети, у которой жила Синем, ничто не мешало ребенку жить в семье второго брата заявителя, который был отцом шести детей. Кроме того, отец пер­вого заявителя девять месяцев в году проводил в Турции. Наконец, ми­нистр отметил, что хотя у первого заявителя, по его утверждению, имелись доказательства неоднократной передачи дочери денег через своего отца, представить эти доказательства на слушании заявитель не смог.

 

19. 4 июня 1993 г. двое первых заявителей подали апелляционную жалобу на данное решение в правовой отдел (Afdeling Rechtspraak) Государственного совета (Road van State). В частности, они утверждали, что их семейные проблемы разрешились не в 1990 году, а лишь в 1991 году, и представили документы, подтверждающие депрессивные состояния тети Синем. Среди последних имелось заявление самой тети от 5 мая 1993 г., в котором та утверждает, что больше не может заботиться о племяннице, которая жила у нее с самого рождения, то есть почти десять лет. Второй заявитель настаивала на том факте, что у нее никогда не было намерения навсегда доверить дочь сестре.

 

20. 21 декабря 1994 г. от брака первых двух заявителей в Нидерландах родился третий ребенок Чан (Сап).

 

21. Решением от 14 декабря 1995 г. Отдел административных споров (Afdeling Bestuursrechtspraak), который стал преемником правового отдела Государственного совета согласно Закону от 16 декабря 1993 г. (вступив­шему в силу 1 января 1994 г.), отклонил данную жалобу. Он постановил, в частности:

 

"Ответчик (правительство) правомерно исходило из того, что семейная связь, существующая между заявителями и их дочерью, была нарушена. За­явители не смогли убедить в достоверности своих утверждений, что хотели всего лишь на время оставить дочь у родных в Турции, что объяснялось семейными неурядицами. Вместе с тем, не было похоже, что заявители ре­ально участвовали в воспитании своей дочери. Поскольку они ссылались на факт оказания своей дочери финансовой помощи, Отдел (административных споров) отмечает, что заявители, пообещав дать этому факту подтверждение, на самом деле не представили на сей счет никакой информации. Более того, они не подавали никакого заявления на семейное пособие для дочери.

 

Из приведенных выше соображений следует, что заявители не привели никаких оснований, позволяющих претендовать на право получения вида на временное жительство в соответствии с политикой, сформулированной в главе В19, § 2.1, b) Циркуляра об иностранцах 1982 года в сочетании с главой В19, § 2.2.2. того же документа.

 

Похоже, что в других правилах, уточняющих меры, изложенные в Цир­куляре об иностранцах, заявители также не нашли оснований, позволяю­щих претендовать на право временного проживания для своей прибывающей дочери.

 

Еще менее очевидным было наличие у дочери заявителей особых обсто­ятельств или чрезвычайных оснований гуманитарного порядка, по которым ответчик был бы в любом случае обязан выдать ей вид на временное житель­ство, сделав исключение из проводимой политики. В связи с этим Отдел исходил из того, что хотя факт депрессивных состояний сестры заявителя Г. Сен по большому счету можно признать за реальный, отсюда отнюдь не следует с определенностью, что последняя больше не может заботиться о дочери заявителей. Со своей стороны заявители тоже не привели убедитель­ных доказательств своего утверждения, что их дочь лишена всяческих воз­можностей обрести домашний очаг в Турции. Выяснилось, что двое братьев заявителя 3. Сена проживают в Турции. Один из них женат на сестре заяви­теля Г. Сен, которая упоминалась ранее. Кроме того, дед Синем Сен прово­дит в Турции девять месяцев в году.

 

Заявители основывали свою жалобу на пункте 1 Статьи 8 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свободах (далее — Конвен­ция). Ссылаясь, в частности, на постановления Европейского Суда от 26 мая 1994 г. (Series A, № 290, NJ 1995, 247) и от 27 октября 1994 г. (Series A, № 297-С, NJ1995, 248) [соответственно, Постановление Европейского Суда по делу "Киган против Ирландии" (Keegan v. Ireland) и Постановление Ев­ропейского Суда по делу "Кроон и другие против Нидерландов" (Kroon and Others v. Netherlands)], они утверждают, что отказ ответчика выдать вид на жительство их дочери означает неоправданное вмешательство в осуществле­ние права на уважение их семейной жизни.

 

Согласно пункту 1 Статьи 8 Конвенции каждый (фигурант рассматрива­емого дела) имеет право на уважение своей семейной жизни.

 

Данное право прежде всего и главным образом направлено на защиту против вмешательства в семейную жизнь.

 

Нет сомнений, что связь, объединяющая между собой заявителей и их дочь, является семейной с точки зрения пункта 1 Статьи 8 Конвенции.

 

С точки зрения Отдела тем не менее в данном случае вмешательство в том смысле, как оно трактуется выше, места не имеет. В любом случае, решение ответчика отказать в выдаче дочери заявителей вида на временное жительство не означало лишение ее вида на жительство, позволявшего вести семейную жизнь в нашей стране.

 

Далее следует ответить на вопрос, могли ли заявители привести настолько специфические факты и обстоятельства, что из их права на уважение семей­ной жизни возникло бы позитивное обязательство ответчика признать пра­вомерность требования о выдаче вида на жительство дочери заявителей.

 

На данный вопрос Отдел отвечает отрицательно. В свете приведенных выше соображений нельзя на основе утверждений заявителей сделать вывод, что имеются чрезвычайные основания гуманитарного порядка, что ответчик, отказав заявителям в выдаче вида на временное жительство их дочери, в достаточной мере не учел право заявителей на уважение их семейной жизни, склонившись в сторону защиты общественных интересов путем применения политики ограничения иммиграции в интересах экономического благосо­стояния страны.

 

Отдел не разделяет точку зрения заявителей, согласно которой из поста­новлений Европейского Суда, на которые они ссылаются, вытекает, что отказ в выдаче иностранцу вида на жительство в нашей стране всегда является вмешательством по смыслу вышеупомянутого положения Конвенции. В свете этих постановлений Европейский Суд исходит из того, что пределы негативных и позитивных обязательств, которые государства несут на основе данного положения, не могут определяться в ограничительном смысле; то же можно сказать и о применимых принципах. Отсюда вытекает необходимость трезвого сопоставления интересов индивида с интересами общества в целом в области как негативных, так и позитивных обязательств. В данном деле подобная трезвая оценка имела место при изучении вопроса о наличии у ответчика позитивного обязательства выдать испрашиваемый вид на житель­ство. Отдел считает, что таким образом при рассмотрении данного дела были соблюдены установленные решениями Европейского Суда пределы, на ко­торые ссылаются заявители".

 

22. Между тем по решению Банка социального обеспечения (Sociale Verzekeringsbank) от 18 октября 1995 г. двум первым заявителям было на­значено начиная с третьего триместра 1995 года семейное пособие на дочь Синем. При этом двое первых заявителей утверждали, что в 1995 году они провели отпуск в Турции вместе с дочерью. Они добавили, что после 1986 года они неоднократно выезжали в Турцию примерно на шесть не­дель, причем первый заявитель говорил, что такие поездки имели место восемь-девять раз, а второй — минимум девять раз. В связи с этим власти Нидерландов отметили, что в ходе разбирательства в нидерландских судах заявители утверждали, что в 1986—1992 годах они трижды выезжали в Турцию: отец провел свой отпуск с Синем в 1988 году; затем оба родителя провели с дочерью два месяца в 1989 году и с 17 июля по 24 августа 1992 г. (в любом случае это можно сказать о матери).

 

II.ПРИМЕНИМОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ПРАВОПРИМЕНИТЕЛЬНАЯ ПРАКТИКА

 

23. Власти Нидерландов осуществляют политику ограничения имми­грации по причине высокой плотности населения в стране. Вид на жи­тельство выдается только тогда, когда власти вынуждены это делать в соответствии с международным правом, если присутствие соответствую­щего лица отвечает жизненным интересам Нидерландов или если имеют место чрезвычайные основания гуманитарного порядка. Политика допус­ка иностранцев, кроме того, регулируется комплексом директив, разра­ботанных и изданных Министерством юстиции, — Циркуляром об ино­странцах (Vreemdelingencirculaire). Когда третий заявитель подала проше­ние о выдаче ей временного вида на жительство, действовал Циркуляр 1982 года. В настоящее время данный вопрос регулируется Циркуляром 1994 года, который в основном воспроизводит принципы, изложенные ниже (см. ниже §§ 23—25[1]).

 

24. Специальными критериями регулировался допуск иностранцев в страну в целях воссоединения или устройства на жительство семей, вклю­чающих супругов, партнеров или близких родственников нидерландских граждан или иностранцев, имеющих вид на жительство или разрешение на устройство в стране. В соответствии с этими критериями по "чрезвы­чайным основаниям гуманитарного порядка" семьям можно было разре­шать въезд в страну в целях воссоединения или устройства на жительство, даже если они не полностью соответствовали предъявляемым условиям (Циркуляр, глава В19, § 1.1).

 

25. Правительственная политика допуска иностранцев с целью дать им возможность сохранения или устройства семейной жизни в Нидер­ландах (gezinshereniging) определялась в главе В19 Циркуляра. В этой главе имелась прямая ссылка на Статью 8 Конвенции. Так, в § 1.2 указывалось, что отказ в предоставлении разрешения на жительство не означает "вмешательства" в осуществление права на семейную жизнь, если можно обоснованно предположить, что родственник, с которым иностранец желает сохранить или начать семейную жизнь, может пос­ледовать за иностранцем в место, расположенное за пределами Нидер­ландов. Однако на властях Нидерландов могло лежать позитивное обя­зательство выдачи вида на жительство. Чтобы выяснить, существовало ли такое обязательство, было необходимо сопоставить заинтересован­ность государства отказать в подобном виде на жительство с интереса­ми индивидуума, причем следовало принимать во внимание возраст заинтересованных лиц, их положение в стране происхождения, степень их зависимости от родственников в Нидерландах и — при необходи­мости — наличие у заинтересованных лиц нидерландского подданства. Если отказ в выдаче вида на жительство имел место после анализа соблюдения требований Статьи 8 Конвенции, то данный факт следо­вало упомянуть в решении.

 

26. Несовершеннолетним детям (несовершеннолетие определялось по нидерландскому праву — глава В19, § 2.1.2.1.), которые "фактически являлись членами семьи" (feitelijk behoren tot hetgeziri), как, например, дети от предыдущего брака лица, законно проживавшего в Нидерландах, вид на жительство предоставлялся (глава В19, § 2.1.2).

 

ПРАВО

 

I. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 8 КОНВЕНЦИИ

 

27. Заявители утверждали, что отказ удовлетворить их прошение о предоставлении вида на жительство, поданный от имени третьего заяви­теля, препятствует воссоединению последней со своими родителями в Нидерландах и тем самым нарушает их право на уважение семейной жизни, гарантируемое Статьей 8 Конвенции, которая гласит:

 

"1. Каждый имеет право на уважение его личной и семейной жизни, его жилища и его корреспонденции.

 

2. Не допускается вмешательство со стороны публичных властей в осу­ществление этого права, за исключением случаев, когда такое вмешательство предусмотрено законом и необходимо в демократическом обществе в инте­ресах национальной безопасности и общественного порядка, экономическо­го благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или пре­ступлений, для охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц".

 

В отличие от властей Нидерландов, они полагали, что данное поло­жение обязывает власти удовлетворить их прошение о предоставлении вида на жительство, чтобы позволить им строить семейную жизнь в со­ответствии со своими планами.

 

А. Можно ли считать отношения между заявителями "семейной жизнью"

 

28. Власти Нидерландов признали наличие "семейной жизни" между заявителями, которая является установленным фактом. В связи с этим Европейский Суд напомнил, что ребенок, родившийся от брачного союза, становится полноправным участником отношений такого союза; следо­вательно, с момента рождения и уже в силу самого факта рождения между ребенком и его родителями существует связь, образующая "семейную жизнь" (см. Постановление Европейского Суда по делу 'Тюль против Швейцарии" (Gul v. Switzerland) от 19 февраля 1996 г., Reports 1996-I, pp. 173—174, § 32, и Постановление Европейского Суда по делу "Бутане-ми против Франции" (Boughanemi v.France) от 24 апреля 1996 г., Reports 1996-1, pp. 608, §35), которые могут быть расторгнуты последующими событиями лишь при исключительных обстоятельствах (см. Постановле­ние Европейского Суда по делу "Беррехаб против Нидерландов" (Berrehab v. Netherlands) от 21 июня 1988 г., Series А, № 138, р. 14, §21, и Постанов­ление Европейского Суда по делу "Ахмут против Нидерландов" (Ahmut v. Netherlands) от 28 ноября 1996 г., Reports 1996-VI, р. 2030, § 60). Власти Нидерландов не утверждали, что в данном деле присутствуют подобные исключительные обстоятельства, следовательно, факт "семейной жизни" является установленным.

 

В. О чем идет речь в данном деле: о "вмешательстве" в осуществление заявителями права на уважение их "семейной жизни" или, наоборот, об обвинении государства-ответчика в невыполнении своего "позитивного обязательства"

 

29. Заявители полагали, что отказ в выдаче Синем вида на жительство равносилен "вмешательству" в осуществление их права на уважение се­мейной жизни. Власти Турции поддержали эту точку зрения.

 

30. Ссылаясь на Постановление Европейского Суда по упоминавше­муся выше делу "Ахмут против Нидерландов", власти Нидерландов ут­верждали, что отказ Синем в виде на жительство не является "вмешатель­ством" в осуществление права заявителей на уважение семейной жизни, поскольку в данном деле отсутствует на сей счет позитивное обязательст­во. Они напомнили, что, когда второй заявитель переехала к своему мужу в Нидерланды в 1986 году, супруги умышленно оставили своего ребенка жить у родственников в Турции, и что вопрос о временном виде на жи­тельство они подняли только шесть лет спустя, то есть через два года после рождения у супругов второго ребенка. Таким образом, третий заявитель de facto больше не принадлежит семейному кругу своих родителей. Отсюда власти Нидерландов пришли к выводу, что отказ Синем в виде на жи­тельство не лишает заявителей права осуществлять такую же семейную жизнь, какую они избрали для себя ранее, оставив третьего заявителя в Турции. Третий заявитель со своей стороны также не зависит от попече­ния своих родителей, поскольку несколько членов семьи, проживающих в Турции, могут ее содержать.

 

31. Европейский Суд напомнил, что Статья 8 Конвенции может со­здавать позитивные обязательства, связанные с эффективным "уважени­ем" семейной жизни. Принципы, применимые к таким обязательствам, сопоставимы с принципами, определяющими негативные обязательства. В обоих случаях следует учитывать необходимость поддержания баланса между конкурирующими интересами индивидуума и общества в целом; в то же время в обоих случаях государство располагает определенной сво­бодой усмотрения (см. упоминавшееся выше Постановление Европейско­го Суда по делу 'Тюль против Швейцарии", pp. 174—175, § 38, и упоми­навшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Ахмут против Нидерландов", р. 2031, § 63).

 

32. Таким образом, Европейскому Суду надлежало установить, было ли у властей Нидерландов позитивное обязательство разрешить Синем прожи­вать в Нидерландах со своими родителями, тем самым позволив заинтере­сованным лицам осуществлять и строить семейную жизнь на их территории.

 

С. Вопрос об уклонении государства от выполнения "позитивного обязательства"

 

33. Заявители утверждали, что власти Нидерландов в данном деле несли позитивное обязательство — выдать Синем вид на жительство. В связи с этим они особенно подчеркивали тот факт, что, с одной стороны, в момент, когда было подано прошение о выдаче вида на жительство, третьему заявителю было всего девять лет и, с другой стороны, что от брака ее родителей впоследствии родилось еще двое детей, которые по­сещают школу в Нидерландах. При этом невозможно понять власти Ни­дерландов, когда они утверждают, что первые двое заявителей решили жить отдельно от третьего заявителя. На самом деле семейные связи не являются абсолютными и исключительными, они могут претерпевать из­менения в связи с общественными обстоятельствами. Однако когда в 1986 году второй заявитель переехала к мужу без ребенка, это было вызвано стремлением уберечь дочь от происходивших тогда семейных неурядиц, а не желанием навсегда оставить ребенка в Турции. Наконец, нельзя ограничить обязательство государства, встав на точку зрения, согласно которой тому достаточно воздерживаться от нанесения вреда семейной жизни в том виде, как она существовала в 1992 году и продолжает суще­ствовать в настоящее время. Статья 8 Конвенции идет дальше гарантии поддержания семейной жизни на ее нынешнем уровне и подразумевает, что семейная жизнь, которая могла осуществляться лишь на минималь­ном уровне из-за того, что родители не имели возможности обеспечить уход за малолетним ребенком, должна быть упорядочена, как только ре­бенок (в данном случае третий заявитель) может быть взят на попечение своих родителей. Заявители настаивали на том, что интересы их семьи должны превалировать над интересами государства.

 

34. Власти Турции разделяли эту точку зрения и напомнили, что в соот­ветствии с судебной практикой "для родителя и ребенка главным элементом семейной жизни является возможность совместной жизни" (см. Постанов­ление Европейского Суда по делу "МакМайкл против Соединенного Коро­левства" (McMichael v. United Kingdom) от 24 февраля 1995 г., Series A, № 307, р. 55, § 86). Они поставили под сомнение и правомерность вмешательства, учитывая возраст ребенка и законные права на жительство, которыми давно пользовались двое первых заявителей, а также правомерность преследуемой цели, полагая, что экономическое благосостояние страны в данном случае не может считаться уместным критерием.

 

35. По мнению властей Нидерландов, они не несут никакого позитив­ного обязательства в контексте Статьи 8 Конвенции, поскольку третий заявитель не зависела от попечения своих родителей — ведь несколько членов семьи, проживающих в Турции, могут взять на себя заботу о ней. В связи с этим власти Нидерландов, в частности, подчеркнули, что хотя заявители утверждали в национальных судах, что с 1986 года участвовали в содержании своего ребенка деньгами, доказательств тому они так и не представили. Они добавили, что ничто не мешает заявителям вести се­мейную жизнь, переехав в Турцию. Наконец, то обстоятельство, что двое других детей от брака двух первых заявителей с рождения воспитываются родителями в Нидерландах, не может рассматриваться как препятствие для эмиграции этих родителей в Турцию. В своем вышеназванном Поста­новлении по делу 'Тюль против Швейцарии" Европейский Суд на самом деле считал, что факт рождения второго ребенка в стране проживания не может быть поводом для вывода, что эмиграция родителей невозможна.

 

36. Для установления пределов обязательства государства Европейско­му Суду надлежало исследовать факты дела на основе применимых прин­ципов, сформулированных в делах 'Гюль против Швейцарии" (§ 38) и "Ахмут против Нидерландов" (§ 67) следующим образом:

 

"(а) Пределы обязательства государства принимать на своей территории родственников иммигрантов зависят of положения заинтересованных лиц и от общественных интересов.

 

(b) В соответствии с устоявшимся принципом международного права государства имеют право, не нарушая свои обязательства по международным соглашениям, контролировать въезд неграждан на свою территорию.

 

(с) Применительно к иммиграции Статья 8 Конвенции не может толко­ваться как устанавливающая для государства общее обязательство учитывать выбор супружескими парами места совместного проживания и разрешать воссоединение семей на своей территории".

 

37. При рассмотрении данного вопроса Европейский Суд при­нял во внимание возраст детей, о которых идет речь, их положение в стране происхождения и степень зависимости от родителей. Данный во­прос нельзя исследовать только с точки зрения иммиграции, сравнивая эту ситуацию с положением лиц, которые обрели семейные связи лишь после устройства на жительство в принимающей стране (см. в связи с этим Постановление Европейского Суда по делу "Абдулазиз, Кабалес и Балкандали против Соединенного Королевства" (Abdulaziz, Cabales and Balkandali v. United Kingdom) от 28 мая 1985 г., Series A, № 94, p. 34, § 68).

 

38. Настоящее дело содержит много общих моментов с ситуацией, анализируемой в Постановлении Европейского Суда по делу "Ахмут про­тив Нидерландов", где по фактам дела никакого нарушения Статьи 8 Конвенции установлено не было.

 

39. Как и в деле "Ахмут против Нидерландов", раздельное проживание заявителей является следствием решения, сознательно принятого родите­лями, когда второй заявитель переехала к своему мужу в Нидерланды, и, следовательно, заявителям никто не мешал продолжать вести семейную жизнь на том уровне, который родители сами для себя определили в 1986 году. После отъезда матери в Нидерланды в 1986 году Синем взяли на содержание ее дядя и тетя (см. §§ 14 и 17). Всю свою жизнь она провела в Турции и, следовательно, тесно связана с языковым и культурным ок­ружением своей страны, где у нее и сейчас есть родственники, а именно два дяди и две тети, двоюродные братья, а также регулярно проживающий в этой стране дед (см. § 17).

 

40. В отличие от своего вывода по делу "Ахмут против Нидерландов, Европейский Суд считал, что в данном деле все же существует серьезное препятствие к возвращению семьи Сен в Турцию. Обладая один разреше­нием на поселение и другая видом на жительство в качестве жены лица, имеющего разрешение на поселение, двое первых заявителей начали со­вместную жизнь в Нидерландах, где они на законных основаниях прожи­вают многие годы (см., a contrario, упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу 'Тюль против Швейцарии", pp. 175—176, § 41) и где в 1990 году у них родился второй, а в 1994 году — третий ребенок. Эти двое детей всю свою жизнь прожили в Нидерландах в культурном окружении данной страны и там посещают школу (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Беррехаб против Ни­дерландов", р. 8, § 7 и р. 16, § 29). По этой причине у них, кроме наци­онального происхождения, либо совсем отсутствуют, либо имеются лишь минимальные связи со страной происхождения (см., в частности, Поста­новление Европейского Суда по делу "Мехми против Франции" (Mehmi v. France) от 26 сентября 1997 г., Reports 1997-VI, р. 1971, § 36), следова­тельно, применительно к ним препятствия к перенесению их семейной жизни в Турцию имелись (см., a contrario, упоминавшееся выше Поста­новление Европейского Суда по делу 'Тюль против Швейцарии", р. 176, § 42, и упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Ахмут против Нидерландов", р. 2033, § 69). В этих условиях переезд Синем в Нидерланды явился бы самым целесообразным способом упо­рядочения семейной жизни с ее участием, тем более что ввиду несовершеннолетия особая необходимость содействия ее интеграции в семей­ную ячейку своих родителей (см., в частности, mutatis mutandis, Постанов­ление Европейского Суда по делу "Йохансен против Норвегии" (Johansen v. Norway) от 7 августа 1996 г., Reports 1996-III, pp.1001—1002, § 52, и pp. 1003—1004, § 64, и Постановление Европейского Суда по делу "X, Y и Z против Соединенного Королевства" (X, Y and Z v. United Kingdom) от 22 апреля 1997 г., Reports 1997-П, р. 632, § 43) соответствует готовности и желанию родителей заботиться о дочери. Конечно, после того как Синем провела с матерью первые три года своей жизни, последние ре­шили оставить старшую дочь в Турции, когда второй заявитель в 1986 году переехала к мужу в Нидерланды. Однако данное обстоятельство, имевшее место в раннем возрасте Синем, не может рассматриваться как необрати­мое решение родителей навсегда сделать Турцию местом ее жительства и поддерживать с дочерью лишь слабые эпизодические связи, навсегда отказавшись от ее общества и тем самым навсегда отставив всякую мысль о воссоединении семьи. То же можно сказать и о том обстоятельстве, что заявители не смогли доказать свое финансовое участие в содержании своей дочери.

 

41. Оставив двум первым заявителям единственный выбор — отказать­ся от положения, которого они достигли в Нидерландах, или поступиться обществом своей старшей дочери, — государство-ответчик не позаботи­лось об обеспечении справедливого равновесия между интересами заяви­телей, с одной стороны, и своей собственной заинтересованностью в сдер­живании иммиграции — с другой, причем Европейскому Суду еще следует выяснить, готовы и способны ли родственники Синем в Турции содержать ее, как утверждали власти Нидерландов.

 

42. Следовательно, имело место нарушение Статьи 8 Конвенции.

 

П. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

 

43. Статья 41 Конвенции гласит:

 

"Если Суд объявляет, что имело место нарушение положений Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".

 

44. Заявители не предъявили претензий относительно справедливой компенсации. Следовательно, Европейский Суд считал, что отсутствует необходимость в присуждении им суммы по данному основанию.

 

НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:

 

постановил, что имело место нарушение Статьи 8 Конвенции.

 

Совершено на французском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 21 декабря 2001 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.

 

М. О'БОЙЛ                                                                   Э. ПАЛЬМ

Секретарь Секции Суда                                              Председатель Палаты

 

В соответствии с пунктом 2 Статьи 45 Конвенции и пунктом 2 Правила 74 Регламента Европейского Суда к настоящему Постановле­нию прилагается совпадающее мнение судьи Р. Тюрмена.

 

СОВПАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ

судьи Р. Тюрмена

 

Я разделяю мнение, согласно которому отказ в разрешении третьему заявителю, девятилетней Синем, переехать к своим родителям в Нидер­ланды, не был сбалансирован с точки зрения соотношения конкурирую­щих интересов, с одной стороны, интересов заявителей и, с другой — интересов общества в целом. Однако я не могу согласиться с принятой мотивировкой этого мнения.

 

Установление Палатой нарушения Конвенции по существу основыва­ется на фактическом обстоятельстве: рождении в Нидерландах у супругов Сен двоих детей, которые всю свою жизнь провели в культурной среде данной страны и, следовательно, кроме национальности, не имеют ника­ких связей или имеют минимальные связи со страной происхождения. По мнению Палаты, данное обстоятельство препятствует воссоединению семьи Сен в Турции, и поэтому отказ в предоставлении вида на жительство является несоразмерным.

 

Поэтому отсюда нужно сделать вывод, что если бы Синем остава­лась единственным ребенком супругов Сен, то Палата сделала бы вывод, как в деле "Ахмут против Нидерландов" (см. Постановление Европейского Суда от 28 ноября 1996 г., Reports 1996-VI), что власти Нидерландов могли обоснованно предложить первым двум заявителям покинуть Нидерланды и вернуться в Турцию, если те хотели жить вмес­те с третьим заявителем.

 

По моему мнению, нельзя допустить, чтобы подобные препятствия к воссоединению семей появились в деле "иммигрантов, которые, имея семью, оставили ее в своей стране" (см. Постановление Европейского Суда по делу "Абдулазиз, Кабалес и Балкандали против Соединенного Королевства" (Abdulaziz, Cabales and Balkandali v. United 'Kingdom) от 28 мая 1985 г., Series A № 94). Столь строгое решение властей Нидерлан­дов свидетельствует об ограничительных настроениях, не совместимых со смыслом Конвенции и понятием прав человека.

 

По данному вопросу сошлюсь на особые мнения, сформулированные судьей З.К. Мартенсом в делах 'Тюль против Швейцарии" (см. Поста­новление Европейского Суда от 19 февраля 1996 г., Reports 1996-I) и "Ахмут против Нидерландов". Как и он, я считаю, что в случаях, когда отец и мать смогли получить постоянный статус в стране и хотят воссо­единиться со своими детьми, временно оставленными в стране происхож­дения, неразумно per se и даже бесчеловечно ставить их перед выбором либо отказаться от достигнутого ими положения в стране постоянного проживания, либо поступиться обществом своих детей, которое является основным элементом семейной жизни (см. особое мнение к упоминав­шемуся выше Постановлению Европейского Суда по делу 'Тюль против Швейцарии", § 14).

 

Перевод с французского Д. Юзвикова

 

содержание



[1] Так в тексте. — Прим. переводчика.

Hosted by uCoz