ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ТРЕТЬЯ СЕКЦИЯ
ФРАНЦ ФИШЕР (FRANZ FISCHER) ПРОТИВ АВСТРИИ
жалоба № 37950/97
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 29 мая 2001 года
СРАСБУРГ
По делу "Франц Фишер против
Австрии" Европейский Суд по правам человека (Третья секция), заседая
Палатой в составе:
Ж.-П. Коста, Председателя Палаты,
В. Фюрмана,
Ф. Тюлькенс,
К. Юнгвирта,
сэра Николаса Братца,
К. Трайя,
М. Угрехилидзе, судей,
а также с участием С. Долле, Секретаря
Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 21 марта и 10
октября 2000 г. и 10 мая 2001 г., вынес 10 мая 2001 г. следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (№
37950/97), поданной 8 сентября 1997 г. в Европейскую Комиссию по правам
человека против Австрийской Республики гражданином Австрии Францем Фишером
(далее — заявитель) в соответствии с бывшей Статьей 25 Европейской Конвенции о
защите прав человека и основных свобод.
2. Интересы
заявителя в Европейском Суде представлял С. Глосс (S. Gloss), адвокат из г. Сент-Пелтен (St. Pollen) (Австрия). Власти Австрии были
представлены своим Уполномоченным при Европейском Суде по правам человека,
главой Департамента международного права Федерального министерства иностранных
дел Австрии послом Г. Винклером (Н. Winkler).
3. Заявитель утверждал, что имело место
нарушение его права не быть дважды судимым или наказанным за одно и то же
правонарушение.
4. Жалоба
была передана в Европейский Суд 1 ноября 1998 г., когда вступил в силу Протокол
№ 11 к Конвенции (пункт 2 статьи 5 Протокола № 11 к Конвенции).
5. Жалоба была передана в Третью секцию
Европейского Суда (пункт 1 Правила 52 Регламента Суда). В рамках Секции была
сформирована Палата, рассматривающая это дело, в соответствии с пунктом 1 Правила
26 Регламента Суда.
6.
Решением от 21 марта 2000 г. Палата признала жалобу приемлемой для
рассмотрения по существу.
ФАКТЫ
I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
7. 6
июня 1996 г. заявитель, находясь за рулем в состоянии алкогольного опьянения,
сбил велосипедиста, которому были нанесены тяжкие телесные повреждения, ставшие
причиной смерти. Сбив велосипедиста, заявитель уехал с места происшествия, не
остановившись для оказания помощи, и пришел в полицию только позднее тем же
вечером.
8. 13 декабря 1996 г. местные
административные органы власти Сент-Пелтена (Bezirkshauptmannschaft) признали заявителя виновным в ряде
дорожно-транспортных правонарушений, обязали его уплатить штраф в размере 22
010 австрийских шиллингов и приговорили к двадцати дням лишения свободы в
случае невозможности уплатить штраф. Приговор включал в себя штраф в размере
9000 австрийских шиллингов или 9 дней лишения свободы в случае невозможности
уплатить штраф за вождение автомобиля в состоянии алкогольного опьянения в нарушение
статей 5 (1) и 99 (1) (а) Правил дорожного движения 1960 года (Straflenverkehrsordnung).
9.
18 марта 1997 г. Земельный суд (Landesgericht) Сент-Пелтена признал заявителя виновным, в соответствии с пунктом
2 статьи 81 Уголовного кодекса Австрии (Strafgesetzbuch) в причинении смерти по неосторожности,
поскольку он "позволил себе дойти до состояния опьянения... вследствие
употребления алкоголя, но не до той степени, которая исключала его
ответственность...", и приговорил его к шести месяцам заключения.
10. Заявитель обжаловал обвинение, и
приговор был отменен Верховным земельным судом (Oberlandesgericht) г. Вена (Vienna) 24 июня 1997 г. Заявитель утверждал, что
в соответствии с Постановлением Европейского Суда по делу "Градингер
против Австрии" (Gradinger v. Austria) (от 23 октября 1995 г., Series А, № 328-С) решение Земельного суда
должно быть отменено. Верховный земельный суд признал, что двойное обвинение
нарушало Статью 4 Протокола № 7 к Конвенции. Однако он установил, что, несмотря
на дело "Градингер против Австрии", право Австрии осталось
неизменным. Верховный земельный суд отметил, что Постановление по делу
"Градингер против Австрии" не может являться прецедентом, так как в
этом деле административной процедуре предшествовал уголовный процесс, в то
время как в данном деле порядок был обратный. Верховный земельный суд объяснил,
что двойное наказание было возможным из-за отсутствия в законодательстве
Австрии положений, предусматривающих принцип "подчиненности" при взаимодействии
административных и уголовных процессов в данных обстоятельствах. Суд пришел к
выводу, что это не могло мешать осуществлению уголовного процесса, имеющего
гораздо более широкую сферу применения. Поэтому обвинение заявителя было
оставлено в силе.
11.
19 мая 1999 г. вынесенный заявителю приговор о шести месяцах лишения
свободы был заменен на пять месяцев лишения свободы на основании права
Федерального президента Австрии принять решение о помиловании.
II. ПРИМЕНИМОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
И ПРАВОПРИМЕНИТЕЛЬНАЯ ПРАКТИКА
А. Правила дорожного движения
12.
В статье 5 (1) Правил дорожного движения 1960 года закреплено, что
является преступлением вождение автомобиля лицом, если содержание алкоголя в
его крови или дыхании составляет или превышает 0,8 грамм на литр или 0,4
миллиграмма на литр, соответственно.
13.
Статья 99 Правил 1960 года в части, применимой в данном деле, на момент
происходивших событий гласила:
"(1) Административным нарушением (Verwaltungstibertretung), наказываемым штрафом не менее 8000
австрийских шиллингов и не более 50 000 австрийских шиллингов или в случае
невозможности уплаты штрафа лишением свободы на срок от одной до шести недель,
является совершение лицом следующих действий:
(a)
вождение автомобиля в состоянии алкогольного опьянения /.../
(6) Не имеет места административное
правонарушение, если: ...
(b) деяния, составляющие правонарушение в
соответствии с подразделами (2), (2а), (2b), (3) или (4), также составляют
правонарушение, попадающее в сферу компетенции судов [общей
юрисдикции]...".
14.
В решении от 5 декабря 1996 г. Конституционный Суд Австрии должен был
исследовать конституционность пунктов (Ь), (с) статьи 99 Правил дорожного
движения, на основании которых административное правонарушение в виде вождения
автомобиля в состоянии алкогольного опьянения не зависело от правонарушения,
подпадающего под компетенцию судов общей юрисдикции.
Конституционный Суд отметил, что не
являлось нарушением Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции то обстоятельство, что если
одно деяние составляло более чем одно правонарушение. Это было присуще уголовному
законодательству многих государств Европы. Однако в уголовно-правовой доктрине
также было признано, что иногда только может казаться, что одно деяние
составляет несколько правонарушений, в то время как толкование норм выявляло,
что одно правонарушение полностью покрывало отрицательные последствия другого
правонарушения, так что не было необходимости прибегать к дальнейшему
наказанию. Таким образом, Статьей 4 Протокола № 7 к Конвенции запрещено судить
и наказывать кого-либо за разные правонарушения, если путем толкования выясняется,
что наказание за одно правонарушение исключают наказание за другое
правонарушение. Если, как в данном деле, законом четко установлено, что одно
правонарушение не находится в зависимости от другого, этот закон должен
руководствоваться Статьей 4 Протокола № 7 к Конвенции. В Постановлении
Европейского Суда по делу "Градингер против Австрии" от 23 октября
1995 г. было указано, что данная статья нарушается, если существенная часть правонарушения, которая
уже рассматривалась судом, повторно рассматривается административными органами
власти.
Статьи (1)(а) и (6)(с) Правил дорожного
движения, взятые в совокупности, означают, что уголовно-административное
правонарушение в виде вождения автомобиля в состоянии алкогольного опьянения
может быть наказуемо, даже если выявлено правонарушение, подпадающее под компетенцию
уголовных судов общей юрисдикции. В соответствии с установившейся практикой
уголовных судов относительно пункта 2 статьи 81 Уголовного кодекса
(приведенного ниже) вождение в состоянии алкогольного опьянения также являлось
существенной частью определенных правонарушений, рассматриваемых этими судами.
В той мере, в какой статья 99 (6) (с) Правил дорожного движения ограничила
правонарушения, которые могут рассматриваться как дополнительные к административным
правонарушениям, деяниями, перечисленными в пунктах (2) и (4) статьи 99,
исключая, таким образом, деяния, которые могут рассматриваться дополнительно к
правонарушению в виде вождения автомобиля в состоянии алкогольного опьянения,
закрепленному в статье 99 (1) (а), она противоречила Статье 4 Протокола № 7 к
Конвенции.
В. Уголовный кодекс Австрии
15.
В соответствии со статьей 80 Уголовного кодекса Австрии причинение
смерти по неосторожности является преступлением, наказываемым лишением свободы
на срок до одного года. Если имеют место особые обстоятельства, закрепленные в
пункте 2 статьи 81, то максимально возможное наказание увеличивается до трех
лет лишения свободы.
16.
Пункт 2 статьи 81 применяется, когда лицо совершает преступление,
"позволив себе, если даже и по
неосторожности, дойти до состояния опьянения... путем употребления алкоголя, но
не до степени, исключающей его ответственность, несмотря на то, что лицо
предвидело или могло предвидеть, что в ближайшее время должно будет совершать
действия, которые, скорее всего, будут представлять собой... опасность
жизням... окружающих, если будут совершены лицом в таком состоянии".
В силу неопровержимой презумпции,
использованной уголовными судами, водитель, у которого уровень алкоголя в
крови равняется или превышает 0,8 грамма на литр, считается "находящимся
в состоянии опьянения" по смыслу пункта 2 статьи 81.
ПРАВО
I. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ВОЗРАЖЕНИЯ ВЛАСТЕЙ
АВСТРИИ
17. Власти Австрии утверждали, что
проблема была разрешена, так как срок лишения заявителя свободы был сокращен на
один месяц (см. выше § 11). Они доказывали, что сокращение срока лишения
свободы на тридцать дней соответствовало шестидесяти дням по 150 австрийских
шиллингов каждый и, таким образом, могло быть приравнено к штрафу в размере
9000 австрийских шиллингов, уплачиваемому в соответствии с административным
уголовным процессом.
18.
Заявитель возражал, утверждая, что сокращение срока приговора не может
умалить того обстоятельства, что его дважды судили и приговорили к наказанию
за вождение в состоянии алкогольного опьянения. Более того, в практике
уголовных судов были случаи наложения наказания в виде безусловного лишения
свободы, когда применялись особые обстоятельства пункта 2 статьи 81 Уголовного
кодекса, если принимать во внимание, что в случае причинения смерти по
неосторожности без этих особых обстоятельств суды обычно приговаривали только к
условному лишению свободы или к штрафу.
19.
Европейский Суд счел, что доводы сторон тесно связаны с достаточной
обоснованностью жалобы заявителя и поэтому он присоединил предварительные
возражения властей государства-ответчика к рассмотрению жалобы по существу.
II. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 4
ПРОТОКОЛА № 7 К КОНВЕНЦИИ
20. Заявитель утверждал, что имело место
нарушение Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции, которая в части, применимой в
настоящем деле, устанавливает следующее:
"1. Никто не должен быть повторно
судим или наказан в уголовном порядке в рамках юрисдикции одного и того же
государства за преступление, за которое уже был оправдан или осужден в
соответствии с законами и уголовно-процессуальными нормами этого
государства".
Заявитель утверждал, что он был дважды
наказан за вождение в состоянии алкогольного опьянения: во-первых —
административными органами власти округа в соответствии со статьями 5 (1) и 99
(1) Правил дорожного движения и во-вторых — Земельным судом, который
установил, что в рассматриваемом деле применимы особые обстоятельства,
закрепленные в пункте 2 статьи 81 Уголовного кодекса. С точки зрения
заявителя, приговор уголовного суда полностью или как минимум тот факт, что
обвинение не было ограничено статьей 80 Уголовного кодекса и было дополнено
пунктом 2 статьи 81, нарушили Статью 4 Протокола № 7 к Конвенции. Заявитель
утверждал, что данное дело нельзя сравнивать с делом "Оливейра против
Швейцарии" (Oliveira v. Switzerland) (Постановление Европейского Суда от 30
июля 1998 г., Reports 1998-V),
так как в деле "Оливейра против Швейцарии" уголовные суды отменили
уплату штрафа, наложенного на заявителя полицейским административным судом, и
постановили, что, если штраф уже был уплачен, то он должен был быть вычтен из
второго штрафа. Однако в деле заявителя фактически было вынесено два приговора.
21.
Власти Австрии утверждали, что в Постановлении по делу "Градингер
против Австрии" Европейский Суд использовал критерий "аналогичного
поведения" для определения "правонарушения" по смыслу Статьи 4
Протокола № 7 к Конвенции. Однако в Постановлении по делу "Оливейра против
Швейцарии" Европейский Суд применил другой подход, взяв правовую
квалификацию обстоятельств правонарушения в качестве критерия установления идентичности
"правонарушения", не принимая во внимание частично дублирующие
фактические обстоятельства дела. По мнению властей Австрии, данная жалоба, как и дело "Оливейра против
Швейцарии", касается типичного примера единичного деяния, составляющего
несколько правонарушений, то есть случая, когда одно преступление представляет
собой два отдельных правонарушения, а именно: вождение автомобиля в состоянии
алкогольного опьянения и причинение смерти по неосторожности при особых
обстоятельствах, закрепленных пунктом 2 статьи 81 Уголовного кодекса. Власти
Австрии согласились, что данное дело отличалось от дела "Оливейра против
Швейцарии" в том, что в соответствии с правом Швейцарии оба правонарушения
должны были быть рассмотрены одним органом власти, и меньшее наказание
поглощалось большим. Однако ни один из этих аспектов не был признан решающим. В
заключение, в отличие от дела "Градингер против Австрии", власти в
данном деле не пришли к разной оценке обстоятельств дела. Суммируя
вышесказанное, Европейский Суд пришел к выводу, что нарушение Статьи 4
Протокола № 7 к Конвенции отсутствует.
22.
Европейский Суд напомнил, что целью Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции
является запрет повторного проведения уголовного процесса, который уже был
завершен принятием окончательного решения (см. упоминавшееся выше Постановление
Европейского Суда по делу "Градингер против Австрии", р. 65, § 53).
23.
Как утверждали власти Австрии, в делах "Градингер против Австрии"
и "Оливейра против Швейцарии" подход Европейского Суда к определению
того, были ли соответствующие заявители осуждены или наказаны повторно "за
правонарушение, в отношении которого [они] уже были окончательно оправданы или
осуждены", кажется несколько противоречивым. Европейский Суд напомнил, что
в каждом деле из одного дорожно-транспортного происшествия вытекало два
процесса. В деле "Градингер против Австрии" заявитель был сначала
осужден уголовными судами за причинение смерти по неосторожности, но освобожден
от ответственности за совершение этого деяния при особых обстоятельствах
согласно пункту 2 статьи 81 Уголовного кодекса Австрии, заключающихся в
"доведении себя до состояния опьянения", где применялась
неопровержимая презумпция состояния опьянения, если уровень алкоголя в крови
составлял 0,8 грамм на литр. Впоследствии он был осужден административными
судами за вождение "автомобиля в состоянии алкогольного опьянения" в
нарушение статей 5 (1) и 99 (1) Правил дорожного движения, в соответствии с
которыми алкогольное опьянение имеет место, если уровень алкоголя в крови
составляет 0,8 грамма на литр.
В деле "Оливейра против
Швейцарии" заявитель была сначала осуждена полицейским административным
судом за потерю контроля над управлением автомобилем вследствие несопоставления
скорости движения с дорожными условиями. Впоследствии она была осуждена
уголовным судом за причинение смерти по неосторожности.
24.
В деле "Градингер против Австрии" Европейский Суд, подчеркивая,
что рассматриваемые правонарушения отличались по сути и направленности,
признал нарушение Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции, так как оба решения были
основаны на одних и тех же поступках (ibid., §§ 54—55). В деле "Оливейра против Швейцарии"
Европейский Суд не установил нарушения этих положений, считая, что дело
представляло собой типичный пример единичного деяния, которое составляло множественные
правонарушения (concours ideal d 'infractions) и которое не нарушало Статью 4
Протокола № 7 к Конвенции, так как это положение только запрещало судить кого-либо дважды за
одно правонарушение (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по
делу "Оливейра против Швейцарии", р. 1998, § 26).
25.
Европейский Суд отметил, что текст Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции
относится не к "тому же правонарушению", а скорее к "повторному"
осуждению и наказанию за правонарушение, за которое заявитель уже был
окончательно оправдан или осужден. Таким образом, хотя верно то, что
непосредственно тот факт, что одно деяние составляет более чем одно
правонарушение, не нарушает эту статью, Европейский Суд не должен
ограничиваться установлением того, что на основании одного деяния заявитель был
осужден или наказан за номинально разные правонарушения. Европейский Суд, как
и Конституционный Суд Австрии, отметил, что есть случаи, когда одно деяние, на
первый взгляд, кажется, составляет несколько правонарушений, в то время как
более подробное рассмотрение дела выявляет, что следует налагать взыскание
только за одно правонарушение, поскольку оно включает в себя все неправомерные
деяния, составляющие другие правонарушения (см. выше § 14). Очевидным примером
будет являться деяние, включающее два правонарушения, одно из которых содержит
точно те же элементы, что и другое, плюс еще один элемент. Могут быть и другие
случаи, когда правонарушения совпадают только частично. Таким образом, если
различные правонарушения, вытекающие из одного деяния, наказываются
последовательно: одно — после вынесения окончательного решения в отношении
другого, Европейский Суд должен рассмотреть, содержат ли эти правонарушения
общие существенные элементы или нет.
26. Эта позиция подтверждается Решением
Европейского Суда по делу "Понсетти и Шеснель против Франции" (Ponsetti and Chesnel v. France) (жалобы №№ 36855/97 и 41731/98, ECHR 1999-VI, [14.9.99]), касающимся разных приговоров
за совершение налоговых преступлений путем неподачи налоговой декларации, где
власти государства-ответчика также доказывали, что это являлось примером
деяния, составляющего более чем одно правонарушение. Тем не менее Европейский
Суд рассмотрел, отличались ли исследуемые правонарушения в существенных
составляющих элементах.
27.
Можно доказывать и то, что именно это отличает дело "Градингер
против Австрии" от дела "Оливейра против Швейцарии". В деле
"Градингер против Австрии" существенные элементы административного
правонарушения в виде вождения автомобиля в состоянии алкогольного опьянения
не отличались от элементов, составляющих особые обстоятельства пункта 2 статьи
81 Уголовного кодекса, а именно вождение автомобиля, в то время как уровень
алкоголя в крови составлял 0,8 грамма на литр или больше. Однако в деле
"Оливейра против Швейцарии" не было такого явного совпадения
существенных элементов рассматриваемых правонарушений.
28. В данном деле заявитель был сначала
осужден административными судами за вождение автомобиля в состоянии алкогольного
опьянения в соответствии со статьями 5 (1) и 99 (1) (а) Правил дорожного
движения. В результате последующего уголовного процесса заявитель был осужден
за причинение смерти по неосторожности при особых обстоятельствах, закрепленных
в пункте 2 статьи 81 Уголовного кодекса, "позволив себе дойти до состояния
опьянения". Европейский Суд отметил, что дело "Градингер против
Австрии" и данное дело отличаются по двум моментам: процессы были
проведены в противоположном порядке и не было противоречий между оценкой
фактических обстоятельств дела административными властями и уголовными судами,
так как и те, и другие установили, что уровень алкоголя в крови заявителя
превышал 0,8 грамма на литр.
29.
Однако Европейский Суд счел, что эти различия не являются решающими.
Как было указано выше, вопрос о том, нарушен ли принцип недопущения повторного
наказания за одно правонарушение, касается связей между двумя рассматриваемыми
правонарушениями и поэтому может не зависеть от порядка проведения
соответствующих процессов. Что же касается того обстоятельства, что Градингер
был оправдан в совершении правонарушения при особых обстоятельствах,
предусмотренных пунктом 2 статьи 81 Уголовного кодекса, но был осужден за
вождение в состоянии алкогольного опьянения, в то время как заявитель по данному
делу был обвинен в совершении обоих правонарушений, Европейский Суд напомнил,
что Статья 4 Протокола № 7 к Конвенции не ограничена правом не быть наказанным
за одно и то же правонарушение дважды, а охватывает и право не быть судимым
дважды за одно и то же правонарушение. В данном деле решающим является то, что
на основании одного деяния заявитель был дважды осужден и наказан, так как
административное правонарушение в виде вождения в состоянии алкогольного
опьянения в соответствии со статьями 5 (1) и 99 (1) (а) Правил дорожного
движения и особые обстоятельства, предусмотренные пунктом 2 статьи 81
Уголовного кодекса, как их толковали суды, не отличались в существенных элементах.
30.
Европейский Суд не убедили доводы властей Австрии, что конфликт был
разрешен, так как срок лишения заявителя свободы был сокращен на один месяц, и
это было эквивалентно штрафу, уплаченному в административном порядке.
Сокращение срока лишения свободы на основании права Федерального президента
принимать решение о помиловании, не может изменить того обстоятельства, что
заявителя дважды судили, по существу, за одно и то же правонарушение, и того
обстоятельства, что оба приговора действуют.
Поэтому Европейский Суд отклонил
предварительные возражения властей государства-ответчика, основанные на
вышеуказанных доводах.
31.
Наконец, Европейский Суд отметил, что в таком деле, как рассматриваемое,
Договаривающееся Государство свободно само определять, за какое из двух
правонарушений последует наказание. Далее, Европейский Суд отметил, что
правовая ситуация в Австрии изменилась после постановления Конституционного
Суда от 5 декабря 1996 г., так что сегодня административное правонарушение в
виде вождения автомобиля в состоянии алкогольного опьянения в соответствии со
статьями 5 (1) и 99 (1)(а) Правил дорожного движения не будет наказываться,
если факты также свидетельствуют о наличии особых обстоятельств правонарушения
в соответствии с пунктом 2 статьи 81 Уголовного кодекса.
Однако в рассматриваемое время заявителя
судили и наказали за два правонарушения, содержащие общие существенные
признаки.
32.
Таким образом, имело место нарушение Статьи 4 Протокола № 7 к Конвенции.
III. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ
33.
Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Суд объявляет, что имело место
нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой
Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения
последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает
справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
А. Ущерб
34.
Заявитель требовал компенсировать моральный вред в размере 100 000
австрийских шиллингов, утверждая, что при отсутствии особых обстоятельств,
закрепленных в пункте 2 статьи 81 Уголовного кодекса, он не был бы приговорен к
безусловному лишению свободы.
35.
Власти Австрии возражали, утверждая, что не было причинной связи между
лишением заявителя свободы и предполагаемым нарушением Статьи 4 Протокола № 7 к
Конвенции, так как предполагаемого нарушения можно было бы легко избежать,
признав административное правонарушение дополнительным к правонарушению,
попадающему в компетенцию уголовных судов. Они указали, что именно такой была
правовая ситуация после принятия постановления Конституционного Суда от 5
декабря 1996 г.
36.
Европейский Суд согласился, что нет причинной связи между установленным
нарушением Конвенционных прав и ущербом, на который указывает заявитель. Более
того, Европейский Суд счел, что установление факта нарушения само по себе
представляет собой достаточную компенсацию в отношении любого морального вреда,
который заявитель мог бы понести. Таким образом, Европейский Суд не присудил
никаких выплат в отношении данного требования.
В. Расходы и издержки
37.
Заявитель требовал возместить 43 532 австрийских шиллинга в качестве
компенсации за расходы, понесенные во время рассмотрения дела национальными
судами, и 25 ПО австрийских шиллингов — в качестве компенсации за расходы,
понесенные во время рассмотрения жалобы Конвенционными органами. Далее, утверждая,
что если Европейский Суд установит факт нарушения Статьи 4 Протокола № 7 к
Конвенции, то производство в уголовных судах должно будет быть возобновлено,
заявитель требовал выплатить ему 15 000 австрийских шиллингов в счет этих
судебных процессов.
38.
Власти Австрии согласились с суммой, требуемой заявителем в отношении
расходов, понесенных во время рассмотрения дела национальными судами и
Конвенционными органами. Однако они возражали против требования о компенсации
расходов за возможные судебные процессы в будущем.
39.
Учитывая позицию властей Австрии, Европейский Суд присудил заявителю
полную компенсацию расходов, понесенных в национальных судах и при рассмотрении
дела Конвенционными органами, таким образом, присуждая заявителю 68 642
австрийских шиллинга в соответствии с данным требованием.
Однако Европейский Суд не может присудить
компенсацию расходов, еще не понесенных заявителем.
С. Процентная ставка при просрочке платежей
40. Согласно информации, полученной
Европейским Судом, годовая процентная ставка, применяемая в Австрии на день
принятия настоящего Постановления, составляет 4 процента.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
1)
допустил предварительные возражения властей Австрии для рассмотрения
дела по существу и отклонил их;
2)
постановил, что имело место нарушение Статьи 4 Протокола № 7 к
Конвенции;
3) постановил, что данное установление
факта нарушения само по себе представляет собой достаточную справедливую
компенсацию морального вреда, который мог бы быть причинен заявителю;
4)
постановил:
a) что
государство-ответчик должно выплатить заявителю в течение трех месяцев с даты,
когда Постановление будет считаться окончательным в соответствии с пунктом 2
Статьи 44 Конвенции, 68 642 (шестьдесят восемь тысяч шестьсот сорок два)
австрийских шиллинга в качестве компенсации за расходы и издержки;
b)
что простой процент по годовой ставке 4 процента начисляется на эту
сумму по истечении вышеуказанных трех месяцев до полной уплаты;
5) отклонил остальные требования заявителя
о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, и
уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 29 мая 2001 г. в
соответствии с пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.
С. ДОЛЛЕ Ж.-П.
КОСТА
Секретарь Секции Суда Председатель
Палаты
Перевод с английского Д. Михайлиной.
содержание