ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ВТОРАЯ СЕКЦИЯ
ГЕЛЬГЕЧ (GELGEQ И ЁЗДЕМИР (OZDEMIR) ПРОТИВ ТУРЦИИ
ЖАЛОБА № 27700/95
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
(мировое соглашение)
1 марта 2001 г.
СТРАСБУРГ
По делу "Гельгеч и Ёздемир против
Турции" Европейский Суд по правам человека (Вторая секция), заседая
Палатой в составе:
Х.Л. Розакиса, Председателя Палаты,
А.Б. Бака;
П. Лоренсена;
М. Цацы-Николовской;
Э. Левитса;
А. Ковлера, судей,
Ф. Гюльчюклю, судьи ad hoc,
а также с участием Э. Фриберга, Секретаря
Секции Суда, заседая 27 апреля 2000 г. и 8 февраля 2001 г. за закрытыми
дверями, 8 февраля 2001 г. принял следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано жалобой (№
27700/95), поданной 5 июня 1995 г. в Европейскую Комиссию по правам человека
против Турецкой Республики двумя гражданами Турции Элиф Гельгеч (Elif Gelge) и Иззетом Ёздемиром (Izzet Ozdemir) (далее — заявители) в соответствии с
бывшей Статьей 25 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных
свобод.
2. Интересы
заявителей в Европейском Суде представляла Ёзчан Килич (Ozcan Kilic), юрист из г. Стамбул (Istanbul). Власти Турции не назначили своего
представителя на рассмотрение дела в Европейском Суде.
3. Жалоба подана с целью получения
решения, составляют ли установленные обстоятельства дела нарушение
государством-ответчиком положений Статьи 3 Конвенции.
4. 13
мая 1996 г. Европейская Комиссия приняла решение коммуницировать жалобу властям
Турции, предложив им представить свои соображения относительно приемлемости и
обоснованности жалобы применительно к Статье 3 Конвенции.
5. После того как Европейская Комиссия
коммуницировала жалобу, дело было передано в Европейский Суд 1 ноября 1998 г.
на основании пункта 2 Статьи 5 Протокола № 11 к Конвенции. 27 апреля 2000 г.
Европейский Суд объявил жалобу приемлемой для рассмотрения по существу.
6. 24
и 28 ноября 2000 г., соответственно, представитель заявителей и власти Турции
представили в Европейский Суд заявления о заключении мирового соглашения по
данному делу.
ФАКТЫ
7. 26 мая 1994 г. заявители были арестованы полицией Стамбула. Они
содержались под стражей до 3 июня 1994 г. в помещении Отделения по борьбе с
терроризмом Управления безопасности Стамбула.
8. 3 июня 1994 г. заявителей обследовал
судебно-медицинский эксперт из Института судебной медицины.
9. В
тот же день, 3 июня 1994 г., прокурор Республики выслушал заявителей в Суде государственной
безопасности. В своих показаниях они, в частности, заявили, что содержатся под
стражей с 26 мая 1994 г., что они подвергались пыткам во время ареста и что их
заявления, содержащие признания, составлены полицией. В тот же день они
предстали перед судьей Суда государственной безопасности Стамбула, который
вынес решение об их временном лишении свободы.
10.
6 июня 1994 г. заявителей обследовал врач арестного дома Стамбула, куда
они были переведены после вынесения решения о временном лишении свободы. 16
июня 1994 г. группа Эйюп (Еуйр) Института судебной медицины подтвердила
в своем заключении, что на телах заявителей обнаружены следы насилия.
11. 11 июля и 7 октября 1994 г. заявители
подали жалобу против полицейских, ответственных за их задержание, ввиду
предполагаемого бесчеловечного обращения с ними.
12. Прокурор Республики Стамбула на
основании статьи 243 Уголовного кодекса Турции возбудил два уголовных дела
против полицейских Отделения по борьбе с терроризмом Управления безопасности, ответственных
за задержание заявителей, и передал их в две палаты Суда присяжных Стамбула.
13.
В день, не указанный сторонами, процедура рассмотрения жалобы первого
заявителя закончилась оправданием упомянутых полицейских. Ее жалоба, поданная
3 июля 1996 г., была оставлена без удовлетворения.
14.
Что касается жалобы второго заявителя, то решением от 29 ноября 1996 г.
Суд присяжных оправдал сотрудников полиции.
ПРАВО
15. 8 декабря 2000 г. Европейский Суд
получил от властей Турции следующее заявление, подписанное 28 ноября 2000 г.:
"Мы заявляем о намерении заключить
мировое соглашение по делу, возбужденному по жалобе № 27700/95, поданной Элиф
Гельгеч и Иззетом Ёздемиром; власти Турции предлагают произвести выплаты в
пользу каждого заявителя в размере 7500 фунтов стерлингов в качестве возмещения
материального ущерба и морального вреда, а также расходов и издержек сразу же,
как только будет получено уведомление о принятии решения Европейским Судом
согласно Статье 39 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных
свобод. Эта выплата послужит окончательным разрешением дела.
Кроме того, власти Турции обязуются после
вынесения Постановления не требовать в соответствии с пунктом 1 Статьи 43
Конвенции передачи дела на новое рассмотрение в Большую Палату Европейского
Суда".
16. 24 ноября 2000 г. Европейский Суд получил
подписанное в тот же день представителем заявителей следующее заявление:
" Мы ознакомились с заявлением
властей Турции, согласно которому они готовы произвести выплаты в пользу каждого
из нас в размере 7500 фунтов стерлингов в качестве возмещения материального
ущерба и морального вреда, а также издержек и расходов во исполнение мирового
соглашения по делу, возбужденному жалобой № 27700/95, поданной нами в
Европейский Суд по правам человека.
Мы принимаем это предложение и
одновременно отказываемся от всех иных претензий в отношении властей Турции по
поводу фактов, положенных в основу данной жалобы, как только будет оглашено
Постановление Европейского Суда согласно Статье 39 Европейской Конвенции о
защите прав человека и основных свобод. Мы заявляем, что дело окончательно
разрешено.
Настоящее заявление является составной
частью мирового соглашения, достигнутого между властями Турции и нами.
Кроме того, мы обязуемся после вынесения
Постановления не требовать в соответствии с пунктом 1 Статьи 43 Конвенции
передачи дела на новое рассмотрение в Большую Палату Европейского Суда".
17.
Европейский Суд принял к сведению мировое соглашение, достигнутое между
сторонами (Статья 39 Конвенции). Он не сомневается в том, что данное соглашение
основано на уважении прав человека, признаваемых Конвенцией и Протоколами к
ней (пункт 1 Статьи 37 Конвенции in fine и пункт 3 Правила 62 Регламента Суда).
18. Соответственно, следует вычеркнуть
жалобу из списка подлежащих рассмотрению дел.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
1) принял
решение вычеркнуть жалобу из списка подлежащих рассмотрению дел;
2) принял
к сведению обязательство сторон не требовать передачи дела на новое
рассмотрение в Большую Палату Европейского Суда.
Совершено на французском языке и
отправлено письменным уведомлением 1 марта 2001 г. в соответствии с пунктами 2
и 3 Правила 77 Регламента Суда.
Э. ФРИБЕРГ
X. Л. РОЗАКИС
Секретарь Секции Суда Председатель
Палаты
Перевод с французского М. Виноградов.
содержание