ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 

ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ

 

ЦИРОНИС (TSIRONIS) ПРОТИВ ГРЕЦИИ

 

ЖАЛОБА № 44584/98

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

6 декабря 2001 г.

 

СТРАСБУРГ

 

 

По делу "Циронис против Греции" Европейский Суд по правам че­ловека (Первая секция), заседая Палатой в составе:

Ф. Тюлькенс, Председателя Палаты,

Х.Л. Розакиса,

П. Лоренсена,

Н. Ваич,

С. Ботучаровой,

A. Ковлера

B. Загребельского, судей,

а также при участии Э. Фриберга, Секретаря Секции Суда, заседая за закрытыми дверями 19 октября 2000 г. и 15 ноября 2001 г., вынес на последнем заседании следующее Постановление:

 

ПРОЦЕДУРА

 

1. Дело было инициировано жалобой (№ 44584/98), поданной 10 сен­тября 1998 г. в Европейскую Комиссию по правам человека против Гре­ческой Республики гражданином Греции Василиосом Циронисом (Vasilios Tsironis) (далее — заявитель) в соответствии с бывшей Статьей 25 Евро­пейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

2. Интересы заявителя в Европейском Суде представлял И. Стамулис (Stamoulis), адвокат из г. Афин (Athens). Власти Греции были представле­ны их Уполномоченной при Европейском Суде по правам человека К. Григориу (К. Grigoriou), советником Государственного совета, и В. Пелеку (V. Pelekou), аудитором Государственного совета.

 

3. Заявитель, в частности, утверждал, что отклонение Государствен­ным советом его жалобы относительно продажи с аукциона его собствен­ности в связи с истечением срока обжалования явилось нарушением пунк­та 1 Статьи б Конвенции и Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.

 

4. Жалоба была передана в Европейский Суд 1 ноября 1998 г., в день вступления в силу Протокола № 11 к Конвенции (пункт 2 Статьи 5 Про­токола № 11 к Конвенции).

 

5. Жалоба была направлена на рассмотрение во Вторую секцию Суда (пункт 1 Правила 52 Регламента Европейского Суда). В соответствии с пунктом 1 Правила 26 Регламента в составе данной Секции для рассмот­рения дела была создана Палата (пункт 1 Статьи 27 Конвенции).

 

6. Решением от 19 октября 2000 г. Европейский Суд объявил жалобу приемлемой для рассмотрения по существу.

 

7. 1 ноября 2001 г. жалоба была передана в ведение Первой секции Суда.

 

ФАКТЫ

 

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

 

8. В 1986 году заявитель приобрел в собственность участок земли пло­щадью 5090 кв. м в районе Агиос Серафим Молу (Aghios Serafim Molou). Под строительство на этом участке и использование в коммерческих целях оранжереи заявитель взял в Сельскохозяйственном банке Греции, кото­рый находится под полным контролем государства, кредит на сумму 7 458 000 драхм.

 

9. 18 сентября 1989 г. упомянутый банк потребовал, чтобы заявитель выплатил ему 968 393 драхмы в качестве погашения кредита, а также выплатил проценты на сумму 1 684 491 драхма. Кроме того, банк уведомил заявителя о своем намерении наложить арест на его собственность. 21 сентября 1989 г. данное извещение было доставлено судебным испол­нителем по месту жительства заявителя в г. Ламина (Lamina) (ул. Финикос (Phynikos), д. 39) и вручено ему лично.

 

10. После получения извещения заявитель заключил с банком договор о выплате остальной части своего долга, что подтверждается справкой банка от 31 января 1991 г.

 

11. Однако 24 мая 1991 г., несмотря на заключенный договор, банк дал указание своему нотариусу выставить принадлежащие заявителю учас­ток земли и оранжерею на торги. Нотариальный акт от 25 июня 1991 г. о продаже участка должен был доставить заявителю судебный исполни­тель. Однако поскольку к тому времени заявитель сменил свой адрес, судебный исполнитель считал, что адрес последнего неизвестен, и 4 июля 1991 г. сдал упомянутый акт на хранение прокурору Суда Ламины.

 

12. Как утверждали власти Греции, из кредитных договоров, заклю­ченных заявителем с банком и представленных Суду Ламины, видно, что во время заключения этих договоров (первых двух в 1987 году и третьего — в 1989 году) заявитель называл местом проживания г. Агиос Серафим-Локрида (Aghios Serafim-Lokrida). 21 сентября 1989 г., в день доставки извещения, заявителя по указанному адресу не нашли, и лишь после неоднократных поисков судебный исполнитель обнаружил, что тот про­живает по адресу ул. Финикос, д. 39. Впоследствии в кассационной жалобе заявитель указал этот последний адрес, причем жаловался, что извещение не было ему доставлено по известному адресу — ул. Караяннопулу (Karagiannopoulou), д. 11. Позже он заявил, что по последнему указанному адресу проживал не он, а его бывшая супруга, в то время как сам он во время процедуры торгов проживал по адресу ул. Диаку (Diakou), д. 44-45. Во время разбирательства в Апелляционном суде заявитель назвал своим местом жительства ул. Диаку, д. 60, а при рассмотрении кассационной жалобы — ул. Диаку, д. 44-45.

 

13. Заявитель утверждал, что торги состоялись 18 сентября 1991 г. без его ведома. Будучи капитаном торгового флота, заявитель в это время был в поездке, а с 15 апреля 1991 г. находился на судне, принадлежащем компании "Фоментос Армадора" (Fomentos Armadora).Этот факт, по сло­вам заявителя, был известен и банку, и судебному исполнителю. Заявитель также уточнил, что властям его новый адрес был известен, ибо при смене адреса он представил в полицию справки, необходимые для получения нового удостоверения личности, где был указан его новый адрес. Удосто­верение личности было выдано ему 2 мая 1991 г.

 

14. Протокол о присуждении имущества был заверен 25 октября 1991 г. в ипотечном бюро г. Фермопилы (Thermopiles).

 

15. Вернувшись в Грецию, заявитель узнал, что его собственность была продана на торгах. Тогда 13 декабря 1991 г. он подал в Суд Ламины иск об отмене результатов торгов. Он утверждал, что извещение с пометкой, что он проживает по неизвестному адресу, было недействительным, так как его место проживания (г. Ламина, ул. Караяннопулу, д. 11) было из­вестно. Постановлением от 30 июня 1992 г. (№ 315/1992) упомянутый суд отклонил его иск. Суд считал, что иск о признании недействительным уведомления подлежал возбуждению в положенный срок, предусмотрен­ный пунктом (Ь) части 1 статьи 934 Гражданского процессуального ко­декса Греции, а именно до кануна проведения торгов. По прошествии этого срока возможные формальные нарушения правил торгов считаются ничтожными, и акт больше не может быть опротестован.

 

16. 30 апреля 1993 г. заявитель подал жалобу на это постановление в Апелляционный суд Афин. По его утверждению, если бы Суд Ламины правильно применил положения статей 992, 999 и 934 Гражданского про­цессуального кодекса Греции, он решил бы, что произведенное с нару­шением закона извещение об акте равносильно отсутствию извещения, что имеет следствием ничтожность акта продажи с торгов и может оспа­риваться в течение девяноста дней со дня сдачи на хранение протокола о присуждении собственности путем заявления ходатайства об отмене су­дебного постановления. Дополнительно он утверждал, что извещение было произведено с нарушением закона, поскольку, будучи матросом, он находился на судне, которого в момент события фактов дела не было в портах Греции, и что извещение согласно части 2 статьи 132 Гражданского процессуального кодекса Греции должно было быть доставлено в офис судоходной компании.

 

17. 20 мая 1993 г. Апелляционный суд подтвердил постановление Суда Ламины (постановление № 3123/1993).

 

18. 11 мая 1998 г. постановление Апелляционного суда было подтверж­дено Кассационным судом. Последний, частности, решил:

 

"...Из сочетания вышеуказанных положений [пункты (b) и (с) части 1 статьи 934; статья 933; и части 3 и 4 статьи 999 Гражданского процессуального кодекса Греции] явствует, что отсутствие извещения или просрочка извеще­ния...об акте, постановляющем продажу с торгов, может повлечь за собой признание ничтожным только самого акта, но не его доставки, поскольку извещение о подобном акте, даже если признать сам акт ничтожным, про­должает согласно статьям 159—161 Гражданского процессуального кодекса Греции действовать вплоть до своей отмены решением суда по заявленному на сей счет иску. В таком случае отмена задним числом извещения прирав­нивается к отсутствию его ab initio, и продажа с торгов может быть оспорена согласно части 4 статьи 999 Гражданского процессуального кодекса Греции. Когда истекает предусмотренный пунктом (Ь) части 1 статьи 934 срок подачи иска, в результате чего становится возможным признание недействительным акта, постановляющего продажу с торгов, ничтожность извещения прекра­щается и больше не может быть предметом обжалования; просроченный иск в установленном порядке отклоняется судом как неприемлемый... Кроме того, согласно статье 135 Гражданского процессуального кодекса Греции место жительства лица признается неизвестным, если его домашний адрес или место жительства неизвестны и не были установлены, несмотря на пред­принятые к этому усилия. Иначе говоря, если заказчик извещения или осу­ществлявший его орган... знали домашний адрес или место проживания за­интересованного лица или могли выяснить его, проявив должное старание, то извещение признается ничтожным, если дополнительно нанесен ущерб в смысле части 3 статьи 159 Гражданского процессуального кодекса Греции. В данном случае ...Апелляционный суд, суверенно рассмотрев элементы дока­зывания, установил нижеследующее. Сельскохозяйственный банк Греции пожелал наложить арест на принадлежащее заявителю здание за невыплату долга в сумме 2652886 драхм; 25 июня 1991 г. нотариус ...составил акт, постановляющий продажу с торгов и назначающий торги на 18 сентября 1991 г.; данный акт был доставлен заявителю, место жительства которого было признано неизвестным... Апелляционный суд отклонил как неприем­лемую первую часть жалобы заявителя, в которой тот утверждал, что доставка упомянутого акта не состоялась, поскольку в это время он выполнял функции матроса на судне под греческим флагом, которое принадлежало греческой судоходной компании, куда согласно закону должен был быть доставлен данный акт. Отклоняя жалобу заявителя, Апелляционный суд уточнил, что извещение не отсутствовало, а было недействительным и что иск о призна­нии извещения недействительным должен был быть заявлен до кануна аук­циона согласно пункту (b) части 1 статьи 934 Гражданского процессуального кодекса Греции, то есть до 17 сентября 1991 г., а не до 13 декабря 1991 г. Принимая подобное постановление, Апелляционный суд не нарушил ста­тью 559 Гражданского процессуального кодекса Греции...".

 

II. ПРИМЕНИМОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО

 

19. Соответствующие положения Гражданского процессуального ко­декса Греции предусматривают:

 

"Статья 128 (отсутствие адресата извещения на месте жительства)

 

1. Если адресат повестки не находится в месте его жительства, то доку­мент вручается одному из проживающих совместно с ним родственников; если последние также отсутствуют или не существуют, то повестка вручается другому лицу, проживающему в доме...

/.../

4. Если в доме отсутствуют все упомянутые в части 1 лица, то

a) документ при свидетеле прикрепляется к двери места жительства;

b) копия данного документа в следующий рабочий день вручается лично начальнику полицейского участка по месту жительства...".

 

"Статья 132 (доставка извещения на борт торгового судна)

 

1...

2. Если адресат повестки работает на судне торгового флота, которое не находится в греческом порту, то повестка доставляется по месту его житель­ства согласно статье 128; если извещаемое лицо не имеет места жительства, то извещение осуществляется в соответствии с положениями в отношении лиц, место жительства которых неизвестно. Повестка в любом случае также доставляется в греческий офис судоходной компании или офис судового агента в греческом порту при наличии таковых".

 

"Статья 135 (извещение лица с неизвестным местом жительства)

 

1. Если место или точный адрес извещаемого лица неизвестны, то при­меняются положения статьи 134; одновременно краткое изложение докумен­та помещается в ежедневных газетах — одно в Афинах и другое — по месту нахождения суда...".

 

"Статья 933 (обжалование исполнения)

 

1. Возражения лица, против которого направлена исполнительная про­цедура, или любого его кредитора, заинтересованного в исполнении, которые касаются вопроса о действительности исполнительного документа, а также процедуры принудительного исполнения или права требования, излагаются в ходатайстве об отмене судебного постановления, принесенном в суд ин­станции, если исполнительный документ, на котором основывается испол­нение, является постановлением суда инстанции; или в ходатайстве, прине­сенном в суд вышестоящей инстанции, — во всех остальных случаях...".

 

"Статья 934 (сроки обжалования)

 

1. Ходатайство, предусмотренное в статье 933 (обжалование исполнения), является приемлемым:

 

a) если оно касается законности права или процедуры принудительного исполнения, — в течение пятнадцати дней, следующих за первым после при­нятия решения о продаже с аукциона исполнительным действием;

 

b) если оно касается законности исполнительных действий, которые сле­довали за первым после принятия решения о продаже с аукциона исполни­тельным действием, или законности обязательственного требования — до начала последнего исполнительного действия;

 

c) если оно касается законности последнего исполнительного действия — в течение шести месяцев после исполнения акта; если речь идет об исполнении решения по удовлетворению финансовых обязательств — в течение тридцати дней после продажи с аукциона или перепродажи с аукциона (применительно к движимому имуществу) и в течение девяноста дней после сдачи на хранение краткого протокола о продаже с аукциона (применительно к недвижимости).

 

2. Если речь идет об исполнении в целях удовлетворения финансовых требований, то первым исполнительным действием, следующим за приняти­ем решения о продаже с аукциона, является выдача ареста на имущество, а последним — составление протокола о продаже с аукциона и присуждении имущества...".

 

Часть 3 статьи 999

 

"В течение двадцати дней после наложения ареста документ, которым при­нимается решение о продаже с аукциона, доводится до сведения должника, третьего лица — простого держателя имущества или владельца, а также зало­годержателя по ипотеке; в те же сроки он направляется прокурору, которому поручена продажа с аукциона, о чем составляется соответствующий акт. Ми­нимум за пятнадцать дней до аукциона на заглавном листе ежедневной газеты, издаваемой в муниципалитете или коммуне, где проводятся торги, публикуется краткое изложение документа, содержащего решение о продаже с аукциона; если такой газеты не имеется, то данное краткое изложение публикуется на заглавном листе ежедневного издания главного города супрефектуры, к которой относятся данный муниципалитет или коммуна... Если ежедневной газеты не имеется, то объявление о проведении торгов распространяется в виде афиши минимум за пятнадцать дней до аукциона; такая афиша помещается в правле­нии коммуны или муниципалитета административно-территориального райо­на, где находится недвижимая собственность".

 

"Статья 1002 (завершение продажи с аукциона)

 

1. Продажа с аукциона завершается присуждением имущества...

 

2. До присуждения имущества лицо, в отношении которого осуществля­ется исполнительное действие, имеет право выплатить долги лицу, в пользу которого осуществляется исполнительное действие, и заявившим о себе кре­диторам, а также оплатить судебные издержки. В этом случае проведение аукциона и арест имущества отменяются".

 

ПРАВО

 

I. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ ПУНКТА 1 СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ

 

20. Заявитель утверждал, что не имел возможности осуществить свои права доступа к суду и на эффективное средство правовой защиты перед национальным судом, чтобы действенно оспорить продажу своего иму­щества с аукциона. Он считает, что имело место нарушение пункта 1 Статьи 6 и Статьи 13 Конвенции, которые предусматривают:

 

Пункт1 Статьи 6 Конвенции

 

"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на ... разбирательство ... судом...".

 

"Статья 13 Конвенции

 

Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в госу­дарственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, дей­ствовавшими в официальном качестве".

 

21. Касательно предполагаемого нарушения пункта 1 Статьи 6 Кон­венции власти Греции утверждали, что заявитель фактически жаловался на то, каким образом суды истолковали статью 934 Гражданского процес­суального кодекса Греции. По их мнению, под "доступом к суду" подра­зумевается не гарантия приемлемости жалоб, а лишь предоставление ин­дивиду возможности использования существующих средств обжалования. Упомянутые средства должны использоваться согласно формам и срокам, предусмотренным национальными процессуальными нормами, в отноше­нии которых государства располагают широкими пределами усмотрения. Предусмотренный в статье 934 Гражданского процессуального кодекса Греции срок имеют цель снять на некоторое время любую неопределен­ность в отношении законности продажи с аукциона, что усиливает ис­полнительную процедуру и служит стимулом к участию в аукционе.

 

22. Система постепенного опротестования действий по принуди­тельному исполнению и установление малого срока для оспаривания этих действий имеют цель избежать долгого разбирательства, а также обеспечить законность принудительного исполнения и безопасность сделок. Процедура принудительного исполнения начинается с наложе­ния ареста на имущество должника и вручения ему соответствующих протоколов. Таким образом, должник знает, что опубликование акта, постановляющего проведение аукциона, и сам аукцион состоятся в определенные сроки.

 

23. В рассматриваемом случае заявитель до отъезда за пределы Греции получил в собственные руки по адресу: ул. Финикос, д. 39, протокол о наложении ареста. Таким образом, он знал, что в отношении его иму­щества осуществляется процедура принудительного исполнения и что, если он не вернет свой долг, продажа его имущества с аукциона станет неизбежной. Поэтому он должен был до своего отъезда сообщить в поли­цию и в банк свой адрес и назначить для участия в производстве адвоката, которому впредь направлялись бы все извещения. Однако никого не уве­домив и не связавшись с банком, чтобы узнать о ходе исполнительного производства, заявитель предпочел отправиться на несколько месяцев в путешествие. Заявитель утверждал, что в день доставки извещения его местопребывание было известно, а именно ул. Караяннопулу, д. 11. Од­нако он не сообщил этот адрес банку, как должен был сделать, поскольку адрес, указанный в договорах займа, и адрес, по которому он был обна­ружен для вручения протоколов об аресте имущества, не совпадали. Даже если бы банк направил акт об аресте имущества по одному из упомянутых заявителем адресов, все равно ввиду отсутствия заявителя, а также по­скольку, по его же признанию, вместе с ним никто не проживал, извеще­ние пришлось бы прикрепить к двери. Отсюда следует, что отклонение жалобы по причине истечения процессуального срока было вызвано ис­ключительно поведением заявителя, который не проявил необходимого усердия, дабы сохранить свои материальные и процессуальные права.

 

24. Заявитель утверждал, что отклонение его жалобы как неприемле­мой сделало невозможным исследование существа его утверждений и, таким образом, "узаконило" потерю им собственности путем состоявшей­ся без его ведома продажи ее с аукциона. Он подчеркивал, что с банком им был заключен договор о возврате долга и что, несмотря на этот договор, банк предложил нотариусу подготовить протокол об аресте имущества. В силу того обстоятельства, что банк не прислал извещение по адресу: ул. Диаку, д. 45, который был им сообщен полиции и судоходной компании, заявитель оказался лишенным возможности узнать о проведении аукцио­на и вернуть свой долг либо обжаловать в суде незаконное и поспешное проведение упомянутого аукциона согласно статье 933 Гражданского про­цессуального кодекса Греции.

 

25. Европейский Суд напомнил о своей практике, в соответствии с ко­торой перед ним не стоит задача подмены внутренних судов. Толкование внутренних законов — задача прежде всего национальных органов и осо­бенно судов (см., среди прочих прецедентов, Постановление Европейско­го Суда по делу "Бруалья Гомес де ла Торре против Испании" (Brualla Gomez de la Torre v. Spain) от 19 декабря 1997 г., Reports 1997-VIII, p.2955, § 31, и Постановление Европейского Суда по делу ""Эдификасьонес Марч Гальего С.А." против Испании" (Edificaciones March Gallego S.A. v. Spain) от 19 февраля 1998 г., Reports 1998-1, р.290, § 33). Задача Евро­пейского Суда сводится к проверке соответствия Конвенции последствий подобного толкования. Это прежде всего относится к толкованию судами таких процессуальных норм, как сроки подачи документов или принесе­ния жалоб (см., mutatis mutandis, Постановление Европейского Суда по делу "Техедор Гарсия против Испании" (Tejedor Garcia v. Spain) от 16 де­кабря 1997 г., Reports 1997-VIII, р.279б, § 31).

 

26. Вместе с тем из практики Европейского Суда следует, что "право на судебное разбирательство", частным аспектом которого является право на обращение в суд, не абсолютно и подвержено имплицитно допускае­мым ограничениям, особенно в части условий приемлемости жалобы, ибо по своей природе требует регулирования со стороны государства, которое в этом отношении наделено определенными пределами усмотрения. Од­нако эти ограничения не могут препятствовать обращению гражданина в суд в такой степени, что тем самым будет ущемлено само существо его права на суд; наконец, эти ограничения соответствуют пункту 1 Статьи 6 Конвенции лишь в том случае, если они преследуют законную цель и если наличествует обоснованная соразмерность используемых средств и пре­следуемых целей (см., среди прочих прецедентов, упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Бруалья Гомес де ла Торре против Испании", р. 2955, § 33, и упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу ""Эдификасьонес Марч Гальего С.А." против Испании", р. 290, § 34).

 

27. Европейский Суд не оспаривал правильность формальностей, ус­тановленных статьями 933 и 934 Гражданского процессуального кодекса Греции, которые, как подчеркивали власти Греции, имеют целью обеспе­чение безопасности сделок, связанных с торгами, и предотвращение про­цессуальных проволочек. Однако соблюдение установленного статьей 934 Гражданского процессуального кодекса Греции срока подачи жалобы предполагает, что понесшее ущерб лицо, дабы эффективно опротестовать в суде спорный акт, должно реально с ним ознакомиться. В то же время в данном случае хронология фактов и обстоятельств дела указывает на то, что, поскольку судебный исполнитель, которому было поручено довести до сведения заявителя решение о продаже с аукциона, не проявил необ­ходимого усердия, заявитель не только не знал о предстоявших торгах, но даже и не мог предполагать, что они предстоят.

 

28. Европейский Суд напомнил, в частности, что первое направленное банком извещение о решении наложить арест на имущество заявителя было вручено лично заявителю по месту жительства 21 сентября 1989 г. 31 января 1991 г. заявитель заключил с банком договор о погашении своего долга. 12 апреля 1991 г. он представил в полицию необходимые документы для получения нового удостоверения личности, в которых был указан его новый адрес. 15 апреля 1991 г. он отправился в плавание. 25 июня 1991 г. нотариус составил распоряжение о торгах. Компетентные суды признали, что спорное извещение было недействительным, но от­клонили ходатайство об отмене судебного решения как неприемлемое на том основании, что заявитель должен был подать его до кануна продажи с аукциона. Принимая данное постановление, эти суды, несомненно, толковали и применяли национальное право. Однако Европейский Суд счел, что в данном случае возникает проблема соразмерности этого огра­ничения с правом доступа заявителя к суду, поскольку он не только не присутствовал в момент начала процедуры торгов, но даже и не мог пред­положить, что они возможны.

 

29. По данному вопросу, а также по поводу довода властей Греции о том, что заявитель знал о проводившемся в его отношении производстве и, следовательно, должен был, прежде чем отправиться в плавание, на­значить адвоката для ведения своего дела, Европейский Суд отметил, что непосредственно перед плаванием заявитель заключил с банком договор и что решение о торгах не могло представляться ему как неизбежное.

 

30. Поэтому Европейский Суд пришел к выводу, что имело место нарушение пункта 1 Статьи 6 Конвенции.

 

31. Касательно жалобы по Статье 13 Конвенции Европейский Суд счел, что применять данную Статью нет необходимости, поскольку ее требования являются менее жесткими, чем требования первой Статьи и в данном случае учтены ею (см., среди многих прочих, Постановление Европейского Суда по делу "Жуффр де ля Прадель против Франции" (Geouflre de la Pradelle v. France) от 16 декабря 1992 г., Series A, № 253-В, р. 43, § 37).

 

II. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 1 ПРОТОКОЛА № 1 К КОНВЕНЦИИ

 

32. Заявитель утверждал, что было нарушено его право на беспрепят­ственное пользование своим имуществом, поскольку продажа с аукциона его собственности состоялась без его ведома, в результате чего он не смог воспользоваться возможностями, предусмотренными статьей 1002 Граж­данского процессуального кодекса Греции. При этом он ссылался на Ста­тью 1 Протокола № 1 к Конвенции, которая гласит:

 

"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества, иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.

 

Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать вы­полнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осу­ществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов".

 

А. Предварительные возражения властей Греции

 

33. Власти Греции утверждали, что жалоба заявителя является несо­вместимой ratione personae с положениями Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции. Они заявили, что Сельскохозяйственный банк Греции функ­ционирует по законам частного права и не может рассматриваться как принадлежащий государству. То обстоятельство, что все акции данного банка находятся в руках государства, не дает достаточных оснований рас­сматривать его иначе, как частный банк. Власти Греции также утверждали, что тяжба заявителя с банком представляет собой спор между частными лицами, за который государство не может нести ответственность.

 

34. Как и заявитель, Европейский Суд отметил, что согласно ста­тье 26 Закона № 1914/1990 преобразование данного банка в акционер­ное общество могло состояться лишь после одобрения устава послед­него министрами финансов и сельского хозяйства; данный устав над­лежало подготовить в течение шести месяцев со дня опубликования указанного Закона (17 декабря 1990 г.). Однако 24 мая 1991 г. банк предложил нотариусу произвести продажу с аукциона, то есть до пре­образования банка в акционерное общество. К тому же государство остается единственным акционером данного банка и пользуется уни­кальными привилегиями, которые были ему даны до преобразования (часть 4 статьи 26 Закона № 1914/1990).

35. Следовательно, данное возражение властей Греции должно быть отклонено.

 

В.Обоснованность

 

36. Власти Греции утверждали, что лишение заявителя собственности имело место в соответствии с положениями действующего права. Эти положения были приняты в общих интересах, а именно для ускорения процедур принудительного исполнения и обеспечения юридической без­опасности. Наконец, как представляется, не имело места никакое нару­шение справедливого равновесия между потребностью в обеспечении общих интересов и защитой основных прав заявителя: заявитель знал, что в отношении него ведется принудительное исполнительное производство и, таким образом, мог в случае необходимости прибегнуть к помощи специалистов, принять необходимые меры, чтобы избежать последствий или ограничить их.

 

37. Заявитель подчеркнул, что лишение его собственности было вы­звано действиями Сельскохозяйственного банка Греции, вследствие ко­торых он не мог воспользоваться защитой статей 933 и 1002 Гражданского процессуального кодекса Греции для предотвращения торгов, а также невозможностью получения доступа к суду, поскольку последний откло­нил его жалобу как неприемлемую.

 

38. Европейский Суд счел, что наложение ареста и продажа с аук­циона собственности заявителя являются вмешательством в осущест­вление права последнего на беспрепятственное пользование своим имуществом, которое равносильно лишению собственности по смыслу второго предложения пункта 1 Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции. Данное вмешательство преследовало законную и общественно полез­ную цель, а именно удовлетворение требований банка, предоставивше­го кредит заявителю.

 

39. Европейский Суд напомнил, что любая мера вмешательства в осу­ществление права на беспрепятственное пользование собственностью должна отражать "справедливый баланс" между потребностью в обеспе­чении общественных интересов и необходимостью защиты основных прав человека. В частности, между применяемыми средствами и целью любой меры по лишению гражданина собственности должна существовать ра­зумная соразмерность (см. Постановление Европейского Суда по делу "Святые Монастыри против Греции" (Holy Monasteries v. Greece) от 9 де­кабря 1994 г., Series A, № 301-А, § 70).

 

40. Европейский Суд отметил, что согласно статье 1002 Гражданского процессуального кодекса Греции лицо, в отношении которого осущест­вляется исполнительное действие, имеет право до продажи с торгов вер­нуть свои долги, и в этом случае продажа с аукциона и арест имущества отменяются. Статья 934 того же Кодекса предусматривает, что ходатайство об отмене продажи с торгов может заявляться до начала торгов. Данные права и ходатайства могут осуществляться должником при условии, что он знает о продаже с аукциона. В связи с этим часть 4 статьи 993 предус­матривает, что продажа с аукциона без предварительного оповещения о ней должника (в соответствии с частью 3 той же статьи) признается не­действительной.

 

Однако в данном случае Европейский Суд отметил, что нотариаль­ный акт, содержавший распоряжение о продаже собственности с аукциона, был составлен после того, как заявитель заключил с банком договор о выплате своего долга и после отправления заявителя в пла­вание. Таким образом, заявитель мог обоснованно полагать, что срок выплаты его долга банку еще не истек и что последний не собирался ускорять процедуру наложения ареста и продажи с аукциона. Кроме того, судебный исполнитель уведомил о данном акте согласно проце­дуре извещения лица с неизвестным адресом; в то же время заявитель представил в полицию требуемые документы для изменения адреса; судоходная компания, в которой работал заявитель, также была извест­на кредиторам. Таким образом, у заявителя были серьезные основания для отмены через компетентные суды продажи своего имущества с аукциона; однако последние признали его ходатайство неприемлемым по причине истечения процессуального срока.

 

41. С учетом обстоятельств рассматриваемого дела Европейский Суд счел, что использованный кредитором заявителя способ ускорения воз­врата кредита в совокупности с решением судов об отклонении ходатай­ства заявителя по причине истечения процессуального срока, в то время как у него не было в подобной ситуации средств защиты, нарушил спра­ведливое равновесие, которое должно иметь место между защитой права на беспрепятственное пользование имуществом и потребностью в обес­печении общих интересов.

 

42. Таким образом, имело место нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.

 

III. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

 

43. Статья 41 Конвенции гласит:

 

"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Про­токолов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого на­рушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компен­сацию потерпевшей стороне".

 

А. Ущерб

 

44. В качестве возмещения материального ущерба заявитель потребо­вал выплатить ему стоимость земельного участка и оранжереи, которая, по его расчетам, составляет 70 000 000 греческих драхм, а также на ком­пенсацию дохода, который бы он получил в результате их эксплуатации за период от даты торгов и до подачи жалобы в Европейский Суд, в сумме 80 000 000 греческих драхм.

 

45. В качестве возмещения морального вреда заявитель потребовал 20 000 000 греческих драхм.

 

46. Власти Греции утверждали, что в 1991 году стоимость проданной с аукциона земли не превышала 10 000 000 греческих драхм и что заяви­тель не привел доказательств того, что теплица им уже использовалась и была источником дохода. Что касается морального вреда, то власти Гре­ции считали истребуемую сумму чрезмерной.

 

47. Европейский Суд не счел установленным, что предполагаемый материальный ущерб соответствует действительности. В то же время он счел логичным полагать, что заявитель действительно не смог реализовать возможности и претерпел известный моральный вред. Поэтому Европей­ский Суд присудил заявителю компенсацию в размере 6 000 000 греческих драхм за все виды причиненного ему ущерба.

 

В. Судебные расходы и издержки

 

48. Заявитель просил возместить ему судебные расходы и издержки, понесенные им в национальных судах и Европейском Суде, в размере 10 000 000 греческих драхм.

 

49. Власти Греции сочли данную сумму необоснованной.

 

50. Европейский Суд отметил, что заявитель не представил никаких подтверждающих документов, как того требует пункт 2 Правила 60 Рег­ламента Суда. Исходя из принципа справедливости, как того требует Ста­тья 41 Конвенции, Европейский Суд присудил заявителю по данному основанию 2 000 000 греческих драхм.

 

С. Процентная ставка при просрочке платежей

 

51. Согласно информации, полученной Европейским Судом, годовая процентная ставка, применяемая в Греции на день принятия настоящего Постановления, составляет 6 процентов.

 

НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:

 

1) отклонил предварительные возражения властей Греции, заявленные в контексте Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции;

 

2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 Статьи 6 Конвенции;

 

3) постановил, что имело место нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции;

 

4) постановил:

 

(a) что государство-ответчик должно выплатить заявителю в течение трех месяцев со дня вступления данного Постановления в окончательную силу согласно пункту 2 Статьи 44 Конвенции следующие суммы:

 

(i) б 000 000 (шесть миллионов) греческих драхм в качестве компенса­ции ущерба;

 

(ii)2 000 000 (два миллиона) греческих драхм в возмещение судебных

расходов и издержек;

 

(b) что по истечении названного срока вплоть до даты выплаты этой суммы будут начисляться простые проценты, исходя из ставки 6 процен­тов годовых;

 

6) отклонил остальные требования заявителя о справедливой ком­пенсации.

Совершено на французском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 6 декабря 2001 г. в соответствии с пунк­тами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.

 

Э. ФРИБЕРГ                                                                 Ф. ТЮЛЬКЕНС

Секретарь Секции Суда                                                Председатель Палаты\

 

Перевод с французского Д. Юзвикова

 

содержание

 

Hosted by uCoz