ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 

ВТОРАЯ СЕКЦИЯ

 

ЯГТЗИЛАР (YAGTZILAR) И ДРУГИЕ ПРОТИВ ГРЕЦИИ

 

ЖАЛОБА № 41727/98

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

6 декабря 2001 г.

 

СТРАСБУРГ

 

 

По делу "Яггзилар и другие против Греции" Европейский Суд по правам человека (Вторая секция), заседая Палатой в составе:

А.Б. Бака, Председателя Палаты,

Х.Л. Розакиса,

Дж. Бонелло,

В. Стражнички,

П. Лоренсена,

М. Цацы-Николовской,

А. Ковлера, судей,

а также при участии Э. Фриберга, Секретаря Секции Суда,

заседая за закрытыми дверями 29 июня 2000 г., 20 сентября и 15 ноября 2001 г., вынес на последнем заседании следующее Постановление:

 

ПРОЦЕДУРА

 

1. Дело было инициировано жалобой (№ 41727/98), поданной 15 января 1998 г. в Европейскую Комиссию по правам человека против Греческой Республики десятью гражданами Турции: Фатмой Айтен Яггзилар (Fatma Ayten Yagtzilar), Мустафой Айкутом Ягтзиларом (Mustafa Aykut Yagtzilar), Якутом Ягтзиларом (Yakut Yagtzilar), Нермином Байкалом (Nermin Baykal), Бахадиром Атиком (Bahadir Atik), Ферихой Нериман Атик (Feriha Neriman Atik), Аланом Хосманом (Alan Hosman), Мукадцес Сарачоглу (Mukaddes Sarasoglu), Риккатом Караоглу (Rikkat Karaoglu) и Кенаном Хаджиосманоглу (Kenan Haciosmanoglu) (далее - заявители) в соответствии с бывшей Статьей 25 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод.

 

2. Ссылаясь на пункт 1 Статьи 6 Конвенции, заявители жаловались на несправедливость и волокиту гражданского разбирательства, в котором они были сторонами. Кроме того, по их утверждению, имело место ущемление их права собственности, гарантируемого Статьей 1 Протокола №1 к Конвенции.

 

3. Жалоба была передана в Европейский Суд 1 ноября 1998 г., в день вступления в силу Протокола № 11 к Конвенции (пункт 2 Статьи 5 Протокола № 11 к Конвенции).

 

4. Жалоба была направлена на рассмотрение во Вторую секцию Суда (пункт 1 Правила 52 Регламента Суда). В составе Секции согласно пункту 1 Правила 26 Регламента Суда для рассмотрения дела была образована Палата (пункт 1 Статьи 27 Конвенции).

 

5. Решением от 21 октября 1999 г. Палата объявила жалобу приемлемой для рассмотрения по существу.

 

6. Открытое слушание дела состоялось в Страсбурге во Дворце прав человека 20 сентября 2001 г. (пункт 2 Правила 59 Регламента Суда).

 

В Европейский Суд явились:

 

(a) от властей Греции:

 

Ф. Георгакопулос (Ph. Georgakopoulos), советник Государственного совета, Уполномоченный Греции при Европейском Суде по правам человека; В. Кириазопулос (V. Kyriazopoulos), асессор Государственного совета, И. Бакопулос (I. Bakopoulos), аудитор Государственного совета, советники;

 

(b) от заявителей:

 

П. Ятаганцидис (P. Yatagantzidis), адвокат Коллегии адвокатов г. Афин, адвокат,

 

Е. Метаксаки (Е. Metaxaki), адвокат Коллегии адвокатов г. Афин, советник.

 

Европейский Суд заслушал обращения П. Ятаганцидис, Е. Метаксаки, и М. Кириазопулоса.

 

ФАКТЫ

 

7. В 1925 году Греческая Республика реквизировала оливковую рощу в г. Халкидики (Halkidiki) (Северная Греция) общей площадью в 3 877 000 кв. м и передала ее Фонду помощи беженцам для размещения беженцев из Малой Азии, прибывших в рамках обязательного обмена населением по Лозаннскому мирному договору 1923 года. Реквизиция произошла без какой-либо компенсации владельцам оливковой рощи, права на которую принадлежат заявителям. Формально реквизиция была произведена на основе государственного акта от 14 февраля 1923 г., разрешавшего экспроприацию и оккупацию земель до выплаты какой-либо компенсации владельцам. Впоследствии данный акт был ратифицирован принятием конституционной резолюции от 15 сентября 1924 г.; содержание последней нашло также отражение в статье 119 Конституции 1927 года.

 

8. 21 августа 1933 г. по решению № 81/1933 Комитета по экспроприации Халкидики Греческая Республика приступила к экспроприации участка, о котором идет речь.

 

9. 8 декабря 1933 г. заинтересованные лица обратились в соответствующие суды с иском о компенсации, которую должно было выплатить государство, к тому времени ставшее преемником Фонда помощи беженцам. По данному иску были вынесены следующие постановления:

 

решение № 28/1934 суда первой инстанции Халкидики о проведении ряда экспертиз до вынесения постановления по существу (лродчсситкп)',

 

окончательное решение № 28/1936 суда первой инстанции Халкидики, устанавливающее единую окончательную сумму компенсации в 2001

 

греческих драхм за квадратный метр земли; данное решение было оспорено сторонами в апелляционном порядке;

постановление № 54/1938 Апелляционного суда г. Салоники (Thessaloniki), отменяющее спорное решение и предписывающее сторонам представить дополнительные доказательства до вынесения решения по существу;

 

решение № 4/1939 председателя суда первой инстанции Халкидики, в котором заинтересованные стороны признаются обладателями права на установленную компенсацию;

 

постановление № 155/1939 Апелляционного суда Салоников, отменяющее постановление № 54/1938 и предписывающее вернуть дело в суд первой инстанции Халкидики;

 

решение № 89/1940 суда первой инстанции Халкидики, устанавливающее окончательную единую сумму компенсации в 2720 греческих драхм за квадратный метр; данное решение было опротестовано сторонами в апелляционном порядке, однако слушание по делу состоялось лишь 23 января 1961 г. Между тем 29 апреля 1959 г. заинтересованные стороны подали в Апелляционный суд новое ходатайство об установлении суммы компенсации;

 

постановление № 96/1961 Апелляционного суда Салоников, предписывающее проведение новой экспертизы, которая была начата в 1971 году и закончена в 1977 году; на слушании 13 февраля 1979 г. заинтересованные лица потребовали выплаты НО 000 греческих драхм за квадратный метр; сторона государства заявила возражение в связи с истечением срока давности;

 

постановление № 654/1979 (до вынесения решения по существу) Апелляционного суда Салоников, которым возражение стороны государства в связи с истечением срока давности отклоняется, а заинтересованным сторонам предписывается дать обоснование цены земельного участка;

 

постановление № 1718/1981 Апелляционного суда Салоников, которым отклоняется новое возражение стороны государства по сроку давности и устанавливается окончательная единая сумма компенсации от 50 000 до 180 000 греческих драхм за квадратный метр; данное постановление было опротестовано в кассационном порядке стороной государства, которое снова выдвинуло возражение по сроку давности;

 

постановление № 1305/1983 третьей палаты Кассационного суда, отменяющее постановление, оспариваемое по процессуальным основаниям, и передающее дело на рассмотрение четвертой палаты; после этого 12 декабря 1983 г. заинтересованные стороны подали в данный суд новое ходатайство об установлении суммы компенсации;

 

постановление № 1684/1984 четвертой палаты Кассационного суда, предписывающее возврат дела в суд первой инстанции Халкидики для проверки обоснованности ходатайств заинтересованных лиц от 29 апреля 1959г. и 12 декабря 1983 г.

 

10. 29 июня 1988 г. заявители снова возбудили дело в суде первой инстанции Халкидики. Кроме того, они возбудили новый иск об установлении единой окончательной суммы компенсации. В частности, они потребовали установить компенсацию в 400 000 греческих драхм за квадратный метр. В своих ответных замечаниях от 20 марта 1989 г. сторона государства снова утверждала, что право заявителей на компенсацию потеряло силу в связи с истечением срока давности.

 

11. Слушание состоялось 22 марта 1989 г. 22 мая 1989 г. суд приказал заявителям представить обоснование цены на их землю. 21 ноября 1991 г. заявители предложили судье-докладчику назначить дату допроса свидетелей. Была также проведена экспертиза.

 

12. 28 февраля 1992 г. заявители обратились в суд с ходатайством о назначении даты слушаний, которые состоялись 7 октября 1992 г.

 

13. 4 декабря 1992 г. суд решил перенести рассмотрение данного вопроса на более поздний срок, поскольку не было выполнено одно судебное поручение - (решение № 239/1992).

 

14. 16 июня 1994 г. заявители обратились в суд с ходатайством о назначении нового слушания, которое состоялось 1 сентября 1994 г.

 

15. 24 октября 1994 г. суд первой инстанции Халкидики отклонил предъявленное стороной государства возражение по сроку давности как необоснованное и установил окончательную единую сумму компенсации в 395 000 греческих драхм за квадратный метр (решение № 233/1994).

 

16. 4 января 1995 г. сторона государства подала апелляционную жалобу на данное решение. Она снова предъявила возражение по сроку давности.

 

17. 17 июля 1995 г. Апелляционный суд Салоников отменил решение № 233/1994 на том основании, что оно неправомерно отклоняет возражение стороны государства по сроку давности. Фактически Апелляционный суд счел, что право заявителей на компенсацию недействительно по причине истечения срока давности, по крайней мере с 1971 года. Принимая решение по существу дела, суд отклонил ходатайство заявителей от 29 июня 1988 г. на том основании, что ввиду истечения срока давности последним нецелесообразно продолжать дело в суде (постановление № 3156/1995).

 

18. 6 декабря 1995 г. заявители подали кассационную жалобу. В своем меморандуме они утверждали, что Апелляционный суд ошибочно истолковал факты и действующие в вопросе о сроке давности конституционные и законодательные положения, и обвинили его в неправильной оценке доказательств. Они добавили, что в любом случае возражение по сроку давности уже было отклонено постановлениями №№ 654/1979 и 1718/1981 Апелляционного суда Салоников. Наконец, заявители подчеркнули, что они никогда не получали компенсацию за экспроприацию своей земли и что факт предъявления им теперь срока давности противоречит принципу добросовестности и, в частности, нарушает их право на уважение собственности.

 

19. 15 июля 1997 г. Кассационный суд, изучив все предъявленные заявителями средства кассации, отклонил их жалобу по причине недостаточной обоснованности (постановление № 1302 /1997).

 

ПРАВО

 

I. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ ПУНКТА 1 СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ В ЧАСТИ ПРАВА НА ОБРАЩЕНИЕ В СУД

 

20. Заявители утверждали, что разбирательство по их делу не было справедливым и что греческие суды, считая их право недействительным за истечением срока давности, фактически лишили их права доступа к правосудию. Они ссылались на пункт 1 Статьи 6 Конвенции, соответствующие положения которого предусматривают:

 

"Каждый в случае спора о гражданских правах и обязанностях ... имеет право на справедливое ... разбирательство ... в разумный срок ... судом...".

 

21. По мнению властей Греции, заявители имели свободный доступ к судам для защиты своих прав и обязанностей и использовали средства защиты, предоставляемые в их распоряжение правом Греции. Но, как считали власти Греции, прежде чем национальный суд на законных основаниях рассмотрит дело, в интересах нормального отправления правосудия существует ряд необходимых формальностей. Поэтому отклонение жалобы Апелляционным, а затем Кассационным судами было предсказуемым следствием недосмотра заявителей при ведении своих дел. К тому же власти Греции утверждали, что процедура разбирательства по делу заявителей была состязательной, причем был соблюден принцип равноправия сторон. Наконец, власти Греции отмечали, что как Апелляционный, так и Кассационный суды дали полное обоснование своих решений, заявив, что право заявителей на компенсацию недействительно за сроком давности. В связи с этим власти Греции, чтобы доказать, что заявители могли предусмотреть возможность истечения срока давности своего права на компенсацию, привели подробный анализ практики и доктрины в отношении срока давности.

 

22. Европейский Суд считал, что пункт 1 Статьи 6 Конвенции гарантирует каждому право на рассмотрение судом любого спора о его гражданских правах и обязанностях. Такое "право на обращение в суд", одним из аспектов которого является право доступа к правосудию, может использоваться любым лицом, которое полагает незаконным вмешательство в осуществление одного из своих гражданских прав и утверждает, что ему не была предоставлена возможность вынести данный спор на рассмотрение суда, отвечающего требованиям пункта 1 Статьи 6 Конвенции (см., в частности, Постановление Европейского Суда по делу "Голдер против Соединенного Королевства" (Golder v.United Kingdom) от 21 февраля 1975 г., Series А, № 18, р. 18, § 36).

 

23. Вместе с тем, из практики Европейского Суда следует, что право доступа к суду не является абсолютным и подвержено имплицитно допускаемым ограничениям, особенно в части условий приемлемости жалобы, поскольку уже по своей природе требует регламентации со стороны государства, которое в данном вопросе пользуется определенными пределами усмотрения. Однако эти препятствия не могут умалить доступ гражданина к суду таким образом и настолько, что его право на суд окажется ущемленным в самой своей сути. Кроме того, применяемые ограничения отвечают пункту 1 Статьи 6 Конвенции лишь тогда, когда преследуют законную цель и когда существует разумная соразмерность между используемыми средствами и преследуемой целью (см., среди прочих, Постановление Европейского Суда по делу " "Леваж Престасьон Сервис" против Франции" (Levages Prestations Services v. France) от 23 октября 1996 г., Reports 1996-V, p. 1543, § 40).

 

24. В данном конкретном случае заявители утверждают, что Апелляционный и Кассационный суды ошибочно истолковали факты и положения, применяемые в связи со сроком давности, что привело к отказу в правосудии.

 

25. Европейский Суд напомнил, что он не может подменять внутренние суды. Истолкование внутреннего законодательства является прежде всего функцией национальных властей, а именно судов (см. Постановление Европейского Суда по делу ""Эдификасьонес Марч Гальего С.А." против Испании" (Edificaciones March Gallego S.A. v. Spain) от 19 февраля 1998 г., Reports 1998-1, p. 290, § 33). Сказанное особенно относится к истолкованию судами процессуальных правил, определяющих формы и сроки представления жалобы (см., среди прочих, Постановление Европейского Суда по делу "Перес де Рада Каванильес против Испании" (Perez De Rada Cavanilles v. Spain) от 28 октября 1998 г., Reports 1998-VIII, p. 3255, § 43). Роль Европейского Суда ограничивается проверкой соответствия Конвенции результатов подобного толкования.

 

26. В данном случае Европейский Суд установил, что в период действия его полномочий ratione temporis, то есть начиная с 20 ноября 1985 г., даты признания Грецией права индивидуального обжалования, заявители имели гарантированный доступ к греческим судам, но их жалоба была объявлена неприемлемой по причине исковой давности. Однако Европейский Суд напомнил, что использование внутренних средств правовой защиты - особенно когда оно приводит лишь к тому, что из-за юридической казуистики возбужденные иски оказываются неприемлемыми, - не всегда соответствует пункту 1 Статьи б Конвенции: еще нужно доказать, что уровень доступа к судам, обеспечиваемый национальным законодательством, достаточен для обеспечения заинтересованным лицам "права на обращение в суд" с учетом принципа верховенства права в демократическом обществе (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Голдер против Соединенного Королевства", pp. 16-18, §§ 34-35).

 

27. Европейский Суд отметил, что производство по спору началось в 1933 году и что, начиная с 1979 года, государство неоднократно предъявляло возражения по сроку давности, не добившись, однако, положительного результата. И только в 1995 году - при том, что за год до этого суд первой инстанции установил сумму компенсации, - Апелляционный суд впервые принял возражение стороны государства и признал истекшим срок действия права заявителей на компенсацию, указав при этом, что срок истек как минимум в 1971 году. Конечно, Европейский Суд не правомочен делать заключения с позиций внутреннего права по вопросам исковой давности и обоснованности данного решения. Однако он не может не отметить, что факт предъявления заявителям возражения по сроку давности на столь ранней стадии разбирательства - разбирательства, в котором добросовестно и весьма активно участвовали заявители, - определенно лишил их всякой возможности доказать свое право на получение компенсации за свою оливковую рощу, которая сначала была реквизирована, а затем экспроприирована Греческой Республикой.

 

28. Европейский Суд поэтому счел, что заявители пострадали в результате ограничения, которое оказалось несоразмерным с их правом на обращение в суд, и что поэтому имело место ущемление существа их права на суд.

 

Таким образом, имело место нарушение пункта 1 Статьи 6 Конвенции в части права на обращение в суд.

 

II. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ ПУНКТА 1 СТАТЬИ 6 КОНВЕНЦИИ В ЧАСТИ ДЛИТЕЛЬНОСТИ ПРОИЗВОДСТВА

 

29. Ссылаясь на пункт 1 Статьи 6 Конвенции, заявители также утверждали, что производство по их делу длилось слишком долго.

 

30. Власти Греции утверждали, что заявители сами во многом способствовали процессуальной волоките, опаздывая с подачей жалоб и не проявляя усердия в ведении дела. Власти Греции добавили, что из хронологии производства видно, что судебные органы по возможности принимали решения в разумные сроки.

 

А. Период, который следует учитывать

 

31. Европейский Суд отметил, что в период его компетенции ratione temporis спорное производство велось с 29 июня 1988 г. по 15 июля 1997 г. Таким образом, оно длилось девять лет и шестнадцать дней.

 

В. Разумный срок производства

 

32. Европейский Суд напомнил, что разумный срок производства определяется в зависимости от обстоятельств дела и с учетом принятых в судебной практике критериев, а именно: сложность дела, поведение заявителя и поведение компетентных властей (см., среди многих прочих, Постановление Европейского Суда по делу "Ришар против Франции" (Richard v. France) от 22 апреля 1998 г., Reports 1998-II, р. 824, § 57, и Постановление Европейского Суда по делу "Дустали против Франции" (Doustaly v. France) от 23 апреля 1998 г., Reports 1998-П р. 857, р. 39).

 

33. К тому же основанием для установления нарушения упоминаемого в Конвенции разумного срока могут быть только проволочки по вине компетентных судебных органов. Даже в судебных системах, основанных на принципе ведения процесса сторонами, поведение участников не освобождает судей от необходимости обеспечения оперативности, на которую нацеливает пункт 1 Статьи 6 Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Варипати против Греции" (Varipati v. Greece) от 26 октября 1999 г., жалоба № 38459/97, § 26).

 

34. Касательно настоящего дела Европейский Суд отметил, что заявители в целом относились к ведению дела с усердием. Поэтому необходимо констатировать, что более чем девятилетний срок и медлительность производства объясняются прежде всего поведением соответствующих судебных властей.

 

35. Европейский Суд еще раз заявил, что Высоким Договаривающимся Сторонам надлежит так организовать свои судебные системы, чтобы их суды гарантировали каждому возможность добиться окончательного решения по спору о своих гражданских правах и обязанностях в разумный срок. Поэтому общий срок производства по данному делу Европейский Суд не может признать "разумным".

 

Следовательно, имело место нарушение пункта 1 Статьи 6 Конвенции с точки зрения срока производства.

 

III. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 1 ПРОТОКОЛА № 1 К КОНВЕНЦИИ

 

36. Заявители утверждали, что были ущемлены в своем праве на уважение собственности. Они ссылались на Статью 1 Протокола №1 к Конвенции, которая предусматривает:

 

"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.

 

Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осуществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов".

 

37. Власти Греции сразу подчеркнули, что Европейский Суд не может рассматривать вопросы, связанные с лишением имущества как такового, поскольку они явно находятся за пределами его полномочий rations termports. По мнению властей Греции, именно невыплата компенсации за экспроприацию является вмешательством в осуществление права заявителей на уважение имущества. Заявители поддержали этот тезис и утверждали, что постановления № 3156/1995 Апелляционного суда Салоников и № 1302/1997 Кассационного суда наложили на них непосильное бремя.

 

Таким образом, данная спорная ситуация имеет отношение к первому предложению пункта 1 Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции, который в общих чертах провозглашает принцип уважения имущества (см. Постановление Европейского Суда по делу "Алмейда Гаррет, Машкареньяш Фалькао и другие против Португалии" (Almeida Garrett, Mascarenhas Falcao and Others v. Portugal), жалобы №№ 29813/96 и 30229/96, ECHR 2000-1, §§ 43 и 48). Поэтому Европейский Суд должен установить, был ли соблюден баланс между требованиями общественного интереса и необходимостью защиты основных прав человека.

 

38. С точки зрения заявителей этого сделано не было. Они утверждали, что подход к проблеме срока давности, закрепленный в постановлениях № 3156/1995 Апелляционного Суда Салоников и № 1302/1997 Кассационного суда, необоснованно нарушил точный баланс между требованиями общественного интереса и уважением их права собственности.

 

39. Власти Греции утверждали, что процедуры, предусмотренные внутренним правом, являются достаточным средством охраны права на уважение имущества. В частности, соответствующее законодательство предусматривало выплату полной компенсации, назначенной через суды. И если заявители не получили никакой компенсации, то виноваты в этом сами, поскольку не подали ходатайства в предусмотренные законом сроки. В связи с этим власти Греции выделили три периода бездействия по вине заявителей: с 1941 по 1951, с 1951 по 1959 и с 1961 по 1971 год. По их мнению, заявители должны были отдавать себе достаточный отчет в том, что, прекращая заниматься делом на длительные периоды, они могут иметь проблемы. Власти Греции сделали вывод, что требование соразмерности было соблюдено.

 

40. Мера по вмешательству в осуществление права на уважение собственности не должна нарушать точное равновесие между требованиями общественного интереса и необходимостью защиты основных прав человека (см., среди прочих, Постановление Европейского Суда по делу "Спорронг и Лённрот против Швеции" (Sporrong and IxJnnroth v. Sweden) от 23 сентября 1982 г., Series A, № 52, p. 26, § 69). Стремление к обеспечению такого равновесия пронизывает всю структуру Статьи 1. В частности, любая мера по лишению гражданина собственности должна обеспечивать разумную соразмерность между применяемыми средствами и преследуемой целью (см. Постановление Европейского Суда по делу :'"Прессос Компаниа Навьера С.А." и другие против Бельгии" (Presses Compania Naviera S.A and Others v. Belgium) от 20 ноября 1995 г., Series A, № 332, p. 23, § 38).

 

Чтобы определить, сохраняет ли спорная мера искомое точное равновесие и, в частности, не создает ли она неподъемного бремени для заявителей, следует обратить внимание на предусмотренные внутренним законодательством условия предоставления компенсации. По этому поводу Европейский Суд уже отмечал, что без выплаты суммы, разумно соотнесенной с ценностью имущества, лишение имущества обычно является чрезмерным посягательством на интересы индивида, и полный отказ от выплаты компенсации может быть оправданным в контексте Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции только в чрезвычайных обстоятельствах (см. Постановление Европейского Суда по делу "Святые Монастыри против Греции" (Holy Monasteries v. Greece) от 9 декабря 1994 г., Series A, № 301-А, р. 35, § 71).

 

41. В данном случае длительное разбирательство, начатое после реквизиции и затем продолженное после экспроприации спорного участка, завершилось невыплатой компенсации заявителю. Европейский Суд счел, что власти Греции не дали убедительных объяснений причин, по которым они до сих пор не предоставили заявителям или их правопреемникам компенсации за конфискованное имущество. Понятно, что, как указывалось выше, Европейский Суд не может взять на себя функцию греческих судов по решению вопроса об обоснованности отказа заявителям в праве обращения в суд в связи с истечением срока действия права на компенсацию. Однако Европейский Суд не может не отметить, что под предлогом истечения срока давности заявителям в итоге разбирательства, длившегося с 1933 года, было вообще отказано в компенсации материального ущерба или морального вреда, понесенных ими или их правопреемниками по причине лишения без какого-либо возмещения собственности на более чем семьдесят лет (см., mutatis mutandis, Постановление Европейского Суда по делу "Малама против Греции" (Malama v. Greece), жалоба № 43622/98, ECHR 2001, § 51).

 

42. Поэтому Европейский Суд счел, что отсутствие какой-либо компенсации за конфискованное имущество нарушает в ущерб заявителям точное равновесие, которое должно соблюдаться между защитой собственности и требованиями общественного интереса.

 

Следовательно, имело место нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.

 

IV. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

 

43. В соответствии со Статьей 41 Конвенции:

 

"Если Суд объявляет, что имело место нарушение положений Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".

 

44. Заявители потребовали в качестве возмещения материального ущерба основную сумму в 31 849 244 217 греческих драхм. В субсидиарном порядке они потребовали сумму в 28 111 566 571 греческую драхму плюс неучтенный процентный доход по ставке 6 процентов начиная с 15 июля 1997 г., то есть даты публикации постановления №1302/1997 Кассационного суда. В дополнительном субсидиарном порядке они потребовали 5 785 323 270 греческих драхм плюс неучтенный процентный доход по ставке 6 процентов начиная с 20 ноября 1985 г., то есть даты признания Грецией права на индивидуальное обжалование. В качестве возмещения морального вреда заявители потребовали символическую сумму в 340,75 греческой драхмы (один евро). Наконец, заявители потребовали 157 754 000 греческих драхм в качестве возмещения судебных издержек и расходов.

 

45. Власти Греции считали, что если Европейский Суд сделает вывод о нарушении Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции, он должен дать сторонам возможность представить свои дополнительные замечания по вопросу о справедливой компенсации.

 

46. Европейский Суд считал, что вопрос о применении Статьи 41 Конвенции не готов к решению. По этой причине он оставил его для последующего рассмотрения; время будет назначено с учетом возможной договоренности между властями Греции и заявителями (пункт 1 Правила 75 Регламента Суда).

 

НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:

 

1) постановил, что имело место нарушение Статьи 6 Конвенции в части права заявителей на обращение в суд;

 

2) постановил, что имело место нарушение Статьи 6 Конвенции в части длительности производства;

 

3) постановил, что имело место нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции;

 

4) постановил, что вопрос о применении Статьи 41 Конвенции не готов к рассмотрению и поэтому:

 

(a) отложил разрешение этого вопроса;

 

(b) призвал власти Греции и заявителя в течение следующих шести месяцев представить свои письменные доводы по данному вопросу и уведомить Европейский Суд о любом соглашении, которого они могут достичь;

 

(c) отложил проведение дальнейшего рассмотрения дела и передал Председателю Палаты право при необходимости возобновить процедуру рассмотрения.

Совершено на французском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 6 декабря 2001 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.

 

Э. ФРИБЕРГ                                                                              А.Б. БАКА

Секретарь Секции Суда                                                           Председатель Палаты

 

Перевод с французского Д. Юзвикова.

 

содержание

 

 

Hosted by uCoz