Voir Note explicative

See Explanatory Note

См. Инструкцию

(Version russe)

 

 

 

 

 

 

COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME

EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

 

 

Conseil de l’Europe - Council of Europe
Strasbourg, France - Страсбург, Франция

 

 

REQUÊTE
APPLICATION
ЖАЛОБА

(в Досье № 15345/02)

 

présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne des Droits de l’Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour

under Article 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека

и статьями 45 и 47 Регламента Суда


 

 

 

 

 

IMPORTANT:           La présente requête est un document juridique et peut affectervos droits et obligations.
This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.

ВАЖНО:                  Данная жалоба является официальным юридическим документом и может повлиять на Ваши права и обязанности.


 

I.

LES PARTIES

THE PARTIES

СТОРОНЫ

A.

LE REQUÉRANT / LA REQUÉRANTE
THE APPLICANT
ЗАЯВИТЕЛЬ

 

(Renseignements á fournir concernant le / la requerant(e) et son | sa representant(e) éventuel(le))
(Fill in the following details of the applicant and. the representative, if any)
(
Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового)

1.            

Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя                    Заявитель

2.            

Prénom (s) / First name (s) Имя(имена) и отчество

Sexe: masculin / féminin                 Sex: male / female            Пол: мужской/женский

3.            

Nationalité / Nationality / Гражданство                              Российская Федерация (Россия)

4.            

Profession / Occupation / Род занятий                                наемный работник

5.            

Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и место рождения 

            …, г. Москва, Россия,

6.            

Domicile / Permanent address / Постоянный адрес  Россия, …, Москва, …

7.          

Tel. № / Номер телефона             (007-095) …

8.            

Adresse actuelle (si différente de 6.) ...............................................................................................................
Present address (if different from 6.) / Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6)

9.            

Nom et prénom du/de la représentant(e)* ......................................................................................................
Name of representative
* / Имя и фамилия представителя*

10.         

Profession du/de la représentant(e) ................................................................................................................
Occupation of representative /
Род занятий представителя

11.         

Adresse du/de la représentant(e) ...................................................................................................................
Address of representative /
Адрес представителя

12.         

Tel. № / Номер телефона ..........................................Fax № / Номер телефакса.....................................

B.

LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING PARTY
ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА

(Indiquer ci-apres le nom de(s) l’Etat(s) contre le(s)quel(s) la requete est dirigée)
(Fill in the name of the State(s) against which the application is directed)
(
Укажите название государства, против которого направлена жалоба)

13.         

Российская Федерация (Россия)


 

II.

EXPOSÉ DES FAITS
STATEMENT OF THE FACTS
ИЗЛОЖЕНИЕ
ФАКТОВ

(Voir chapietre II de la note explicative)

(See Part II of the Explanatory Note)

(См. Раздел П Инструкции)

14.         

Я, Заявитель, являюсь внуком одного из братьев N-вых – NNN. Братья N xx мая 1908 года приобрели на праве общей собственности городскую усадьбу (владение), расположенную в России в городе Москве по современному адресу: ...

Мои предки (наследодатели) при жизни не передавали правомочия по владению, пользованию и/или распоряжению этой усадьбой (какими-либо входящими в нее строениями и помещениями в них) другим лицам, а после их смерти это недвижимое имущество не переходило законным образом в собственность кого-либо из лиц, не являющихся законными наследниками братьев N-вых. После смерти моего отца (NNN) и открытия наследства xx февраля 1986 года право общей собственности на указанную выше усадьбу было мной унаследовано по закону (ст.546 Гражданского кодекса РСФСР от 11.06.1964г.) при фактическом вступлении во владение частью наследственного имущества. Моему отцу данное право перешло по закону (ч.1 ст.429, ст.435 Гражданского кодекса РСФСР от 31.10.1922 г.) xx января 1933 г. при принятии им наследства своего отца (KNN).

В соответствии с внутренним законодательством России право собственности на недвижимое имущество признается государством, только если оно подтверждается оригиналами правоустанавливающих документов (при отсутствии последних – соответствующим решением суда) и прошло процедуру государственной регистрации. Отсутствие же свидетельства о государственной регистрации унаследованного мной недвижимого имущества (усадьбы) не позволяет мне беспрепятственно его использовать (владеть, пользоваться, распоряжаться) и лишает меня права на уважение моей собственности со стороны государства и других лиц.

Оригиналы правоустанавливающих документов на усадьбу (владение) братьев N-вых у меня не сохранились. Свидетельство о праве наследования я и мой отец в свое время не получили и в силу действующего в соответствующее время закона не обязаны были получать.

15 января 2001 года один из наследников моего отца (KNN) обратился в X-кий межмуниципальный суд г. Москвы с заявлением о признании за ним права собственности на указанную выше усадьбу (далее – владение) в порядке законного наследуемого правопреемства. Это заявление послужило основанием для открытия производства по гражданскому делу, к которому я был привлечен по инициативе суда в качестве третьего лица.

Я, исходя из презумпции разумности и добросовестности действий участников дела и государственных органов правовой защиты, направил в суд заявление, содержащее просьбу не привлекать меня ни в каком качестве к участию в деле.

В октябре 2001 года я узнал, что уже в период судопроизводства по делу в отношении одного из унаследованных мной зданий была зарегистрирована сделка о приобретении на него прав неизвестными мне лицами и новые недобросовестные владельцы стали активно разрушать и перестраивать это здание (одно из строений памятника архитектуры г. Москвы, включенного еще в 1989 году в список вновь выявленных памятников истории и культуры и находящегося в силу закона под государственной защитой).

 

 

 

Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée
Continue on a separate sheet if necessary
Если необходимо, продолжите на отдельном листе

 

Ознакомившись с имеющимися в деле материалами, учитывая возникшие к концу октября 2001 года обстоятельства и не получив реальной возможности принять участие в очередном судебном заседании по делу 23 октября 2001 года (из-за полной неопределенности в вопросе о времени его фактического начала и исчерпания имевшегося у меня в тот день трехчасового лимита личного времени на ожидание начала слушаний), я был вынужден направить в тот же X-кий суд г. Москвы заказными письмами два новых заявления: заявление от 20.11.2001 г. о вступлении в дело в качестве третьего лица с самостоятельными требованиями и заявление от 23.11.2001 г. о принятии судом соответствующих мер по обеспечению иска.

Суд, в нарушение национальных норм процессуального права, не принял данные мои заявления, не вынес соответствующих судебных постановлений и 29 ноября 2001 года отправил мне их обратно почтой (см. приложение "a"). Тем самым суд прямо нарушил мои процессуальные права и воспрепятствовал мне в доступе к правосудию.

18 декабря 2001 года я самостоятельно явился к началу слушания по делу №2-__/2001 (в 2002 г. – дело №2-__/2002), назначенного на 10 часов утра (см. приложение "b"). Однако суд в назначенное время к слушанию дела не приступил, а ведущий дело судья не счел для себя нужным уведомлять явившихся в суд участников дела о длительности задержки начала судебного заседания.

Только в середине дня участники дел, назначенных к слушанию на этот день, были судом письменно оповещены (см. приложение "с") о том, что дела после 14 часов вообще слушаться не будут. Однако после того как большинство пришедших на заседания участников (в том числе и я) покинули здание суда, слушание по делу состоялось в присутствии только истца (RNN). Таким образом, своими действиями (бездействием) суд привел к моему неучастию в судебном заседании 18.12.2001 г. и невозможности лично подать судье в этом заседании свои заявления, ранее им же не принятые вне рамок заседаний.

Суд своими действиями (бездействием) все время препятствовал правосудию и нарушал мои права:

-         ответчик (вплоть до несостоявшегося 16.01.2002 г. и отложенного ещё на 1,5 месяца заседания) не извещался судом о времени и месте судебных заседаний и не являлся на них, а уважительность причин его отсутствия на заседаниях судом не выяснялась;

-         суд, препятствуя моему вступлению в дело в качестве третьего лица с самостоятельными требованиями, даже отказался открывать назначенное на 16 января 2002 года заседание (см. приложение “d”) по причине, возникновению которой суд сам же способствовал (см. приложения “e”, “f”, “g”). (Дело, даже несмотря на проявленную истцом инициативу (см. приложение “e”), к началу заседания из вышестоящей инстанции доставлено не было);

-         в заседании 27 марта 2002 года, которое впервые прошло с моим участием, суд отказался (см. приложение “h”) либо вообще принимать, либо рассматривать мои ходатайства и заявления, в том числе направленные на принятие мер по обеспечению иска, соблюдение судом принципа равноправия сторон и создание условий для вынесения законного и обоснованного решения по делу;

-         протоколы судебных заседаний (например, заседаний 27 марта и 21 мая 2002 года) фактически перестали отражать реальное содержание слушаний. Мои замечания на такие протоколы суд рассматривал без вызова участников дела (в дело же подшивались протоколы (см. приложение “i) о рассмотрении замечаний в отдельных заседаниях, на которые подавшие их лица якобы сами не являлись) и не удостоверял их правильность (несмотря на то, что замечания были основаны на прикладываемых к ним распечаткам аудиозаписи хода слушаний, открыто производимой участниками заседаний);

-         судья, ведущий дело, стал "подправлять" (см. приложение "k", "l") направляемые в суд мои замечания на протокол заседания и частные жалобы, удаляя из них приложения, являющиеся неотъемлемой частью этих моих обращений и содержащих доказательства допущенных судом нарушений моих прав;

-         судья, ведущий дело, и председатель соответствующего суда запретили мне – законопослушному налогоплательщику – пользоваться электрической сетью зала суда для подключения диктофона во время слушаний по делу (см. приложение “m”).

Действия суда, подобные вышеописанным, и систематическое нарушение моих процессуальных прав явились основанием моих неоднократных, но безрезультатных жалоб в вышестоящие и контролирующие государственные органы, в т.ч. в X-кую межрайонную прокуратуру г. Москвы (см. приложения "n", "o", "p", "q", "r"), и одним из оснований моих отводов судьи и секретаря суда в заседании 21.05.2002 г. (см. приложение "s", "t").

Таким образом, несмотря на все мои старания, я оказался не в состоянии (из-за недобросовестных и неправомерных действий самого суда) получить в период с октября 2001 г. по май 2002 г. не только своевременную и реальную защиту моих прав и законных интересов, но даже доступ к правосудию.

Только 21 мая 2002 года я смог вступить в дело в качестве третьего лица с самостоятельными требованиями (см. приложение “j”) и передать суду на заседании свое мотивированное заявление об обеспечении иска (см. приложение “u”), в котором просил суд принять допустимые законом, оперативные и не ущемляющие законных интересов других лиц меры, которые являются единственно возможными на данном этапе судопроизводства средствами правовой защиты моих прав и унаследованного мной недвижимого имущества от разрушения (перестройки). Я просил суд вынести основанное на законе судебное постановление и запретить лицам, причастным к разрушению строений спорного владения (обладающего статусом вновь выявленного памятника архитектуры г. Москвы), совершать какие-либо действия, не направленные на реставрацию (восстановление) любых строений этого владения ("… XVIII-XIX вв."), до разрешения дела по существу.

Суд, рассмотрев 21 мая 2002 года непосредственно в судебном заседании это моё заявление, не проведя исследование в заседании представленные мной и истцом доказательства, но приняв голословные возражения представителя ответчика по делу, в удовлетворении запрошенных мной мер отказал (см. приложение “v”).

Данный отказ 30 мая 2002 года был мной обжалован (см. приложение “w”) в суде кассационной инстанции.

Суд кассационной инстанции только 22 июля 2002 года рассмотрел мою частную жалобу от 30.05.2002 г. и оставил мои требования об обеспечении иска без удовлетворения (см. приложение “x”) на том основании, что непринятие судом запрошенных (см. приложение "u") и указанных выше мер не будет препятствовать исполнению решения суда. То есть, кассационный суд окончательно постановил, что фактическое уничтожение части унаследованного мной недвижимого имущества, производимое (согласно имевшимся в деле доказательствам) параллельно с судопроизводством по делу, не будет служить препятствием для осуществления законного судебного решения, в котором признаются мои права на это имущество.

Тем самым, суды первой и кассационной инстанций уже до рассмотрения дела по существу определились с содержанием выносимого по данному делу основного решения – «в удовлетворении моих требований отказать», так как только в этом случае решение суда будет соответствовать полученному мной отказу принять законные меры, направленные на запрет разрушения (перестройки) унаследованного мной недвижимого имущества (вновь выявленного памятника архитектуры г. Москвы, якобы охраняемого в силу закона государством) другими лицам без моего (законного собственника этого имущества) согласия и законного и согласованного надлежащим образом разрешения соответствующего государственного органа охраны памятников.


 

III.

EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES

PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS À L’APPUI
STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR

PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS
ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ,

НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И

ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ

(Voir chapitre III de la note explicative)
(See Part III of the Explanatory Note)
(
См. Раздел III Инструкции)

15.         

В связи с изложенными в части 2 данной жалобы фактами, считаю, что в отношении меня государством (Российской Федерацией) были грубо и неоднократно нарушены положения п.1 ст.6, п.1 ст.10, ст.13 Европейской Конвенции по правам человека (далее – Конвенции) и ст.1 Протокола №1 к Конвенции, согласно которым я имею право

на «справедливое и публичное разбирательство дела в разумный срок независимым и беспристрастным судом» (п.1 ст.6 Конвенции),

на «беспрепятственное использование (уважение) своей собственности» (ст.1 Протокола №1 к Конвенции),

на свободное получение информации «...без какого-либо вмешательства со стороны публичных властей» (п.1 ст.10 Конвенции),

на «эффективное средство правовой защиты в государственном органе» (ст.13 Конвенции)

и не могу «быть лишен своего имущества, иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права» (ст.1 Протокола №1 к Конвенции).

 

Нарушения Российской Федерацией в отношении меня положений п.1 ст.6 и ст.13 Конвенции и доказательства неэффективности средств правовой защиты, к которым я обратился для защиты моих прав и унаследованной мной собственности, состоят, по моему мнению, в следующем:

С момента принятия судом первоначального иска RNN (истец по делу) от 15.01.2001 г. к производству прошло уже более 1,5 лет, но к рассмотрению дела по существу суд ещё не приступал, а указанные в части 2 настоящей жалобы и зафиксированные в материалах дела факты свидетельствуют, что переход к этой стадии судопроизводства при данной эффективности суда в какие-либо разумные сроки не состоится. (Национальным законодательством установлены следующие максимальные процессуальные сроки: для подготовки гражданского дела к разбирательству – 20 дней; для рассмотрения судом подготовленного дела – один месяц).

Суд в течение 6 месяцев (с 27.11.2001 г. по 21.05.2002 г.) отказывался, не вынося предусмотренных внутренним законодательством судебных постановлений, принимать к рассмотрению и производству мои заявления и ходатайства, отвечающие всем требованиям процессуального права, т.е. фактически отказывал мне в доступе к правосудию.

Ни на первое судебное заседание (22.05.2001 г.), ни на последовавшие за ним безрезультатные для дела заседания (вплоть до назначенного на 16.01.2002 г. и вообще не состоявшегося заседания) ответчик (Правительство Москвы) или его представитель не являлись, а суд в течение восьми месяцев не принимал никаких мер к обеспечению присутствия ответчика на заседаниях (даже не извещал его о месте и времени проведения заседаний) и не приступал к рассмотрению дела по существу.

Суд неоднократно прямо в дни слушаний изменял начало проведения заранее назначенных судебных заседаний или даже не открывал их (например, 23.10.2001г., 18.12.2001г. 16.01.2002г., 27.03.2002г.), что реально препятствовало возможности моего непосредственного участия в заседаниях (график моей работы строго регламентирован и не позволяет мне, постоянно находясь в состоянии неопределенности перед закрытыми дверьми зала заседаний, часами ожидать, начнется или нет очередное и заранее назначенное слушание), и служило одним из оснований моих (многочисленных и фактически безрезультатных) жалоб и обращений в вышестоящие и контролирующие государственные органы (см. приложения  "d", "n", "o", "p", "q", "r").

Суд не обеспечил (см. приложения "d", “e”, “f”, “g”) своевременного возврата дела из вышестоящей инстанции в первую инстанцию к 16.01.2002 г. для его рассмотрения в заранее назначенное время (в 12 часов дня), отказался открывать заседание, принимать от участников дела ходатайства процессуального характера и даже отмечать повестку о моей явке в суд к началу заседания. При этом суд еще на 1,5 месяца затянул движение дела (слушание возвращенного 16.01.2002 г. в суд дела было отложено на 27.03.2002 г.)

Суд систематически отказывался (например, 29.11.2001 г., 27.03.2002 г.) либо вообще принимать, либо рассматривать (см. приложения "a", "h", "n", "p") мои ходатайства и заявления, направленные на соблюдение судом принципа равноправия сторон и создание условий для вынесения законного и обоснованного решения по делу. Судом не принимались (вплоть до заседания 21.05.2002 г.) даже мои заявления об обеспечении иска и о вступлении в дело в качестве третьего лица с самостоятельными требованиями.

В судебном заседании 27 марта 2002 г. суд не стал рассматривать и даже заслушивать (см. приложения "h") ранее не принятое от меня заявление об обеспечении иска. Тем самым суд нарушил мое право на доступ к правосудию для своевременной защиты унаследованного мной и оспариваемого в деле имущества.

Суд, нарушая принципы “справедливости” и “беспристрастности”, неоднократно отказывался признавать правильными замечания на протоколы судебных заседаний (см. приложения “h”, “y”), в которых сознательно не отражались допускаемые судом в процессе судопроизводства по делу нарушения моих прав (в т.ч. те замечания, которые были составлены по расшифровкам осуществляемой публично аудиозаписи хода слушаний). Этим суд прямо продемонстрировал полное свое пренебрежение к соблюдению прав участников дела (в том числе и моих) и к исполнению своих обязанностей по обеспечению объективного и точного отражения содержания и хода слушаний в протоколах судебных заседаний.

Суд до сих пор не выступил эффективным средством правовой защиты. Он даже не применил никаких мер воздействия к лицам (руководителям государственным органов), которые не исполняли требований суда и не предоставляли ему (представляли неполные и не в установленный срок) сведения (письменные доказательства), истребуемые по моей просьбе судом и необходимые для вынесения законного и обоснованного решения по делу. Ответы государственных органов, поступающие на запросы суда со значительной задержкой, суд к материалам дела месяцами не приобщал и, тем самым, препятствовал мне в ознакомлении с ними и своевременном принятии мной дополнительных мер для обеспечения защиты своих прав и законных интересов.

Суд неправомерно присвоил себе право вносить исправления в мои заявления и жалобы: изымал и возвращал мне обратно приложения, являвшиеся неотъемлемой частью этих обращений и подтверждавшие допущенные судом нарушения моих прав в ходе судопроизводства по делу (см. приложения "k", "l").

Суд, отказывая мне окончательно 22.07.2002 г. (см. приложение “x”) в удовлетворении моего заявления от 21.05.2002г. об обеспечении иска и в принятии мер, отвечающих внутреннему законодательству об охране недвижимых памятников и не наносящих какого-либо ущерба другой стороне по делу, фактически отказался исполнить возложенную на него, как на один из органов государственной власти, Конституцией Российской Федерации и национальным законодательством обязанность по защите и охране (в меру своих правомочий) памятников истории и культуры и не стал препятствовать уголовно наказуемым деяниям со стороны известных суду лиц. Суд показал тем самым, что я не могу в его лице рассчитывать на какое-либо беспристрастное и эффективное средство правовой защиты в государственном органе.

Нарушения Российской Федерацией в отношении меня положений ст.1 Протокола №1 к Конвенции состоят, по моему мнению, в следующем:

Суды первой и кассационной инстанций отказались (см. приложения "v", "x") принимать допустимые законом, оперативные и не ущемляющие законные интересы других лиц меры по обеспечению иска и защищать уже на текущем этапе судопроизводства моё право на уважение моей собственности со стороны государства и других лиц. Отказы в защите моей собственности выносились этими судами, несмотря на представленные мной документальные доказательства того, что не привлеченными к делу лицами одновременно с судопроизводством по делу осуществляется реальное уничтожение (разрушение и перестройка) унаследованного мной недвижимого имущества, имеющего охранный статус (вновь выявленный памятник архитектуры г. Москвы - "… XVIII-XIX вв.") и в отношении которого действуют, но не соблюдаются даже государственными органами строго регламентированные законом правила выполнения любых работ на недвижимых памятниках и сделок с ними.

Считаю, что, по сути, Российское государство, начиная с 1918 года, проводило и пытается реализовать сейчас уже с помощью суда противную основам правопорядка и нравственности пролонгированную во времени безвозмездную и незаконную экспроприацию имущества, принадлежавшего на законных основаниях моему деду (NNN), а затем его наследникам. Я же и другие наследники братьев N-вых до сих пор являемся косвенными жертвами государственной политики, осуществляемой в период с 1917 по 1993 годы (1993 г. – год принятия действующей Конституции Российской Федерации), в отношении прав граждан на принадлежащую им собственность.

Нарушения Российской Федерацией в отношении меня положений п.1 ст.10 Конвенции состоят, по моему мнению, в следующем:

В судебном заседании 27 марта 2002 года суд не стал рассматривать и даже заслушивать (см. приложения "h", "p") мои ходатайства об истребовании доказательств, обосновывающих возражения ответчика по обстоятельствам дела. Тем самым суд нарушил в отношении меня принцип равенства сторон и не исполнил возложенную на него законом обязанность содействовать участникам дела в сборе доказательств, а фактически воспрепятствовал моему праву на беспрепятственное получение информации, скрываемой ответчиком, непосредственно влияющей на ход судопроизводства по делу и обеспечивающей обоснованность выносимого в последствии решения.

В судебном заседании 21 мая 2001 года суд, пытаясь воспрепятствовать ведению мной публичной аудиозаписи хода заседания, запретил мне пользоваться электрической сетью суда для подключения диктофона. Такой же запрет наложил на мою мотивированную письменную просьбу (с моим гарантийном обязательством заранее оплатить все потенциальные расходы суда за электроэнергию, использованную при работе моего диктофоном) сам председатель Мещанского суда (см. приложения "m"), что является прямым нарушением моего права на беспрепятственное получение информации о ходе открытых судебных слушаний любым не запрещенным законом способом.

 


 


IV.

EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTION
STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION
ЗАЯВЛЕНИЕ
В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 § 1 КОНВЕНЦИИ

(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements

Demandés sous ch. 16 à 18 ci-après)
(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for

 each separate complaint)
(
См. Раздел IV Инструкции. Если необходимо, укажите сведения,
упомянутые в пунктах 16–18, на отдельном листе бумаги)

16.         

Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Final d
ecision (date, court or authority and nature of decision)
Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган – судебный или иной – его вынесший)


Мое первое письменное обращение по предмету настоящей жалобы было направлено в Европейский Суд по Правам Человека xx апреля 2002 года (см. Досье № xxxx/02) после исчерпания мной на текущей стадии судопроизводства по делу всех средств доступа к правосудию во внутригосударственных судебных инстанциях и средств воздействия на суд, препятствующего мне в защите мои прав и законных интересов.

Настоящая жалоба направлена в Европейский Суд по Правам Человека после исчерпания мной всех доступных средств внутренней правовой защиты на текущей стадии судопроизводства по делу во внутригосударственных судебных инстанциях и до истечения шестимесячного срока на подачу жалобы после принятия 22 июля 2002 года окончательного судебного постановления (см. приложение “x”) в суде кассационной инстанции Российской Федерации, что полностью отвечает положениям пункта 1 статьи 35 Конвенции.

21 мая 2002 года мне удалось огласить в заседании и передать суду мотированное заявление (см. приложение “u”) о принятии им допустимых законом, оперативных и не ущемляющих законных интересов других лиц мер по обеспечению моего иска. Я просил суд вынести основанное на законе судебное постановление, которые предусматривает принятие единственно возможных на данном этапе судопроизводства мер по защите моих прав и унаследованного мной недвижимого имущества, имеющего охранный статус (вновь выявленный памятник архитектуры г. Москвы - "… XVIII-XIX вв.") и в отношении которого действуют строго регламентированные законом правила выполнения любых работ на недвижимых памятниках и сделок с ними.

По этому моему заявлению было вынесено два официальных решения (см. Приложения "v", "x"):

1.    21 мая 2002 года суд первой инстанции, обсудив мое заявление с участниками слушаний, вынес противоречащее представленным суду доказательствам определение (см. приложение "v") и отказал в удовлетворении запрашиваемых мной мер (см. приложение “u”), против принятия которых голословно возражал в заседании только представитель ответчика.

2.    22 июля 2002 года кассационная инстанция рассмотрела через два месяца мою частную жалобу (см. приложение "w") на определение суда от 21 мая 2002 года и, не исследовав имеющиеся в деле доказательства и не приведя ни по одному из конкретных доводов данной жалобы мотивированного основания в отношении их необоснованности или несоответствия закону, вынесла окончательное судебное постановление (см. приложение “x”), которым оставила все требования моей жалобы без удовлетворения на том основании, что допущенные судом первой инстанции и на самом деле не рассмотренные судебной коллегией нарушения, на которые указывали детально обоснованные "доводы частной жалобы не могут служить основанием к отмене определения".

 


 

17.         

Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)
Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений, органсудебный или инойего принявший)

 

 

 

 

 

 

 

18.         

Disposez-vous d’un recours que vous n’avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé?
Is there or was there any other appeal or remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it?
Располагаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано?

В условиях непрекращающихся нарушений судом моих процессуальных прав и в целях обеспечения справедливого разбирательства дела в разумный срок действительно независимым и беспристрастным судом я был вынужден в заседании 21.05.2002 г. сделать отводы судьи (председательствующему в заседании) и секретаря суда (см. приложение "s", "t"). Данные мои отводы, основанные на имеющихся в деле и представленных в заседании доказательствах, судом приняты не были.

Мои жалобы на действия суда, грубо и систематически нарушающего мои процессуальные права и препятствующего рассмотрению дела в разумный срок, неоднократно направлялись председателю суда первой инстанции, в Квалификационную коллегию судей г. Москвы и в X-кую межрайонную прокуратуру г. Москвы (см. приложения "d", "n", "o", "p", "q", "r").

На данные обоснованные жалобы мной были получены ответы, которые являются чисто формальными или носят просто информативный характер; вплоть до момента моего первого обращения (от xx.04.2002 г.) в Европейский Суд по Правам Человека никаких положительных изменений в судопроизводстве по данному делу и в исполнении судом возложенных на него законом процессуальных обязанностей не происходило.

На мое обращение в органы прокуратуры от 22 апреля 2002 года (см. приложение "q"), содержащее просьбу о вступлении в дело прокурора для охраны в ходе судебных заседаний моих процессуальных прав, был получен ответ о полной занятости помощников прокурора по делам обязательной категории и невозможности их участия в судебных заседаниях по делу (см. приложение "z").

 

 

 

 

 

 

Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée
Continue on a separate sheet if necessary
Если необходимо, продолжите на отдельном листе

 


 

V.

EXPOSÉ DE L’OBJET DE LA REQUÊTE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE
STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTION
ИЗЛОЖЕНИЕ
ПРЕДМЕТА ЗАЯВЛЕНИЯ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО СПРАВЕДЛИВОМУ ВОЗМЕЩЕНИЮ

(Voir chapitre V de la note explicative)
(See Part V of the Explanatory Note)
(Cm.
Раздел V Инструкции)

19.             

Прошу Европейский Суд по Правам Человека (далее - Суд) рассмотреть данную жалобу и на основании изложенного в ее предыдущих частях признать, что Российской Федерацией в отношении меня допущены нарушения моих прав, определенных положениями п.1 ст.6, п.1 ст.10, ст.13 Конвенции и ст.1 Протокола №1 к Конвенции.

Прошу Суд, в случае признания данной жалобы справедливой и на основании ст.41 Конвенции, возложить на Российскую Федерацию обязанность компенсировать материальный ущерб, причиненный мне действиями (бездействием) государственных органов Российской Федерации, приведших к разрушению конкретного здания-памятника ("Г… XVIII-XIX вв."), входящего в состав унаследованного мной на законных основаниях владения, расположенного в городе Москве (Россия) по адресу: ... Величина данного ущерба оценивается мной суммой денежных средств, эквивалентных стоимости реставрации (восстановления в первоначальном виде) здания-памятника владения ("Г … XVIII-XIX вв."), разрушенного в период судопроизводства по делу.

Прошу Суд, в случае признания данной жалобы справедливой и на основании ст.41 Конвенции, также возложить на Российскую Федерацию обязанность компенсировать моральный ущерб (в том числе за значительную и безрезультатную для правосудия и защиты моих прав потерю времени на данном этапе судопроизводства по делу по вине самого суда), причиненный мне нарушением Российской Федерацией моих прав, определенных положениями Европейской Конвенции по Правам Человека, в размере 3000 евро.

 

 


 

VI.

AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ L’AFFAIRE
STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
ДРУГИЕ
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО

(Voir chapitre VI de la note explicative)
(See Part VI of the Explanatory Vote)
(
Сm. Раздел VI Инструкции)

 

20.             

Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de reglement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillees à ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details.
Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу.

Я не подавал жалоб, содержащих вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции.


 

VII.

PIÈCES ANNEXÉES
LIST OF DOCUMENTS
СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ

(PAS D’ORIGINAUX,

UNIQUEMENT DES COPIES)

(NO ORIGINAL DOCUMENTS,

ONLY PHOTOCOPIES)

 

(HE ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ,

А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ)

 

 

 

(Voir chapitre VII de la note explica. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.)

(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents –will be returned to you.)
(См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.)

21.             

a)      Письмо суда от 29.11.2001 г. о возврате присланных в суд заявлений Заявителя (рег. № 477/27.11.2001 г. и рег. № 478/27.11.2001 г.) с приложенными к ним документами.

b)      Список дел, назначенных к слушанию в Х-ском межмуниципальном суде ЦАО г. Москвы на 18.12.2001 г.

c)      Объявление суда об отложении слушания дел, назначенных на 18.12.2001 г.

d)      Заявление Заявителя от 17.01.2002 г. Председателю Х-кого м/м суда г. Москвы.

e)      Заявление RNN (истец) от 14.01.2002 г. в Московский городской суд.

f)        Акт суда от 16.01.2002 г. о времени возврата дела №2-__/01 из суда кассационной инстанции.

g)      Справка суда от 16.01.2002 г. о причине отложения слушания (судебного заседания) по делу по иску RNN к Правительству Москвы, назначенного на 16.01.2002 г.

h)      Замечания Заявителя от 29.03.2002 г. на протокол слушания от 27.03.2002 г.

i)        Протокол слушания (судебного заседания) от 01.04.2002 г. по рассмотрению замечаний Заявителя от 29.03.2002 г. на протокол слушания от 27.03.2002 г.

j)        Ходатайство и заявление Заявителя от 21.05.2002 г. о вступлении в дело в качестве третьего лица с самостоятельными требованиями.

k)      Письмо суда от 05.04.2002 г. о возврате приложений к замечаниям Заявителя от 29.03.2002 г. на протокол судебного заседания от  27.03.2002 г.

l)        Письмо суда от 06.06.2002 г. о возврате приложений к частной жалобе Заявителя от 30.05.2002 г. на определение суда от  21.05.2002 г.

m)    Заявление Заявителя от 30.05.2002 г. Председателю X-кого м/м суда г. Москвы о разрешении подключать свой диктофон к электросети суда с отказной резолюцией Председателя суда.

n)      Жалоба Заявителя от 21.12.2001 г. в Квалификационную коллегию судей г.Москвы.

o)      Повторная жалоба Заявителя от  31.01.2002 г. в Квалификационную коллегию судей г. Москвы.

p)      Жалоба Заявителя от 02.04.2002 г. в Квалификационную коллегию судей г.Москвы.

q)      Обращение Заявителя от 22.04.2002 г. в X-кую межрайонную прокуратуру г. Москвы.

r)       Заявление Заявителя от 23.04.2002 г. Председателю Квалификационной коллегии судей г. Москвы.

s)       Отвод судьи в судебном заседании 21.05.2002 г. Заявителем.

t)        Отвод секретаря суда в судебном заседании 21.05.2002 г. Заявителем.

u)      Заявление Заявителя от 21.05.2002 г. об обеспечении иска (о запрете работ,  не направленных на реставрацию унаследованного заявителем и оспариваемого памятника архитектуры, до разрешения дела по существу).

v)      Определение суда первой инстанции от 21.05.2002 г. об отказе в удовлетворении  заявления Заявителя от 21.05.2002 г. об обеспечении иска.

w)    Частная жалоба Заявителя от 30.05.2002 г. на определение суда первой инстанции от 21.05.2002 г.

x)      Определение суда кассационной инстанции от 22.07.2002 г. об отказе в удовлетворении требований частной жалобы Заявителя на определения суда первой инстанции от 21.05.2002 г.

y)      Замечания Заявителя от 24.05.2002 г. на протокол слушания от 21.05.2002 г.

z)       Письмо Х-кой межрайонной прокуратуры г.Москвы от 18.05.2002г. (№ххх) Заявителю.

 

 

 

 


 

VIII.

DÉCLARATION ET SIGNATURE
DECLARATION AND SIGNATURE
ЗАЯВЛЕНИЕ
И ПОДПИСЬ


(Voir chapitre VIII de la note explicative)
(See Part VIII of the Explanatory/Note)
(См. Раздел VIII Инструкции)

Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sont exacts.
I hereby declare that. to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the application is correct.
Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.




Lieu/Place/Место    Москва, Россия

Date/Date/Дата хх.08.2002 г.

                                                ФИО

 


(Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e))
(Signature of the applicant or of the representative)
(
Подпись заявителя или его представителя)



* Si le / la requerant(e) est represénte(e), joindre une procuration signée par le / la requérant(e) en faveur du / de la représentant(e).

  A from of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed.

Если заявитель действует через представителя, следует приложить доверенность на имя представителя, подписанную заявителем.

Hosted by uCoz